Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Urwatul-Wusqaa - Al-An'aam : 44
فَلَمَّا نَسُوْا مَا ذُكِّرُوْا بِهٖ فَتَحْنَا عَلَیْهِمْ اَبْوَابَ كُلِّ شَیْءٍ١ؕ حَتّٰۤى اِذَا فَرِحُوْا بِمَاۤ اُوْتُوْۤا اَخَذْنٰهُمْ بَغْتَةً فَاِذَا هُمْ مُّبْلِسُوْنَ
فَلَمَّا
: پھر جب
نَسُوْا
: وہ بھول گئے
مَا ذُكِّرُوْا
: جو نصیحت کی گئی
بِهٖ
: اس کے ساتھ
فَتَحْنَا
: تو ہم نے کھول دئیے
عَلَيْهِمْ
: ان پر
اَبْوَابَ
: دروازے
كُلِّ شَيْءٍ
: ہر چیز
حَتّٰى
: یہانتک کہ
اِذَا
: جب
فَرِحُوْا
: خوش ہوگئے
بِمَآ
: اس سے جو
اُوْتُوْٓا
: انہیں دی گئی
اَخَذْنٰهُمْ
: ہم نے پکڑا ان کو
بَغْتَةً
: اچانک
فَاِذَا
: پس اس وقت
هُمْ
: وہ
مُّبْلِسُوْنَ
: مایوس رہ گئے
پھر جب ایسا ہوا کہ جو کچھ نصیحت انہیں کی گئی تھی اسے انہوں نے بھلا دیا تو ہم نے ان پر ہر طرح کے دروازے کھول دیئے یہاں تک کہ وہ خوشیاں منانے لگے لیکن اچانک ہم نے انہیں پکڑ لیا پس ناگہاں وہ ناامید ہو کر رہ گئے
جو نصیحت ان کو کی گئی تھی اس کو انہوں نے بھلا دیا اور چیخنے کی بجائے تالیوں پر لگ گئے : 67: نصیحت تو یہ تھی کہ ان ذلیل حرکتوں سے باز آجاؤ اور آنے والے عذاب کو بھول نہ جاؤ ۔ اس غرض کے لیے ان کو ” عذاب ادنیٰ “ میں مبتلا کیا تھا لیکن جونہی انہوں نے اس عذاب سے نجات حاصل کی تو بجائے اس کے کہ اپنے مالک حقیقی کے سامنے رو رو کر اور چیخ چیخ کر اپنی غلطیوں کی معافی طلب کرنے کے لئے عرضیاں پیش کرتے انعامات الٰہی کے ملنے کے بعد جو ان پر بطور آزمائش کئے جا رہے تھے انہوں نے ناچنا اور تالیاں بجانا شروع کردیں۔ جس کی تفصیل پیچھے گزر چکی ہے۔ زیر نظر آیت میں اس بات پر عام انسانوں کو تنبیہ کی گئی ہے کہ دنیا میں کسی شخص یا جماعت پر عیش و عشرت کی فراوانی دیکھ کر دھوکا نہ کھائیں کہ یہی لوگ صحیح راستہ پر ہیں اور یہی کامیاب زندگی کے مالک ہیں بلکہ بسا اوقات یہ حالت ان مبتلائے عذاب نافرمانوں کی بھی ہوتی ہے جن کو سخت سزا میں دفعتاً پکڑنا طے کرلیا جاتا ہے اور عام محاورہ بھی ہے کہ جب موت قریب آتی ہے تو سب بیماریاں چھوڑجاتی ہیں اور ایسا لگتا ہے کہ بس اب صحت آگئی مگر کچھ دیر نہیں لگتی کہ پیشانی پر پسینہ آنا شروع ہوجاتا ہے اور ناک ٹھنڈی پڑجاتی ہے اور اگر کوئی دوسرا آنکھیں بند نہ کرے تو وہ کھلی کی کھلی رہ جاتی ہیں اور لوگ اس کو موت سے تعبیر کرتے ہیں۔ نبی اعظم و آخر ﷺ کا ارشاد گرامی ہے۔ فرمایا جب تم یہ دیکھو کہ کسی شخص پر نعمت و دولت برس رہی ہے حالانکہ وہ اپنے گناہوں اور نافرمانیوں پر جماہوا ہے تو سمجھ لو کہ اس کے ساتھ استدراج ہو رہا ہے یعنی اس کی عیش و عشرت اس کو سخت عذاب میں پکڑے جانے کی ایک واضح علامت ہے۔ (رواہ احمد عن عقبہ بن عامر) عبادہ بن صامت ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا جب اللہ تعالیٰ کسی قوم کو باقی رکھنا اور بڑھانا چاہتا ہے تو دہ وصف ان میں پیدا کردیتا ہے۔ ایک ہر کام میں اعتدال اور میانہ روی دوسرے عفت و عصمت یعنی خلاف شریعت چیزوں کے استعمال سے پرہیز اور جب اللہ تعالیٰ کسی قوم کو ہلاک و برباد کرنا چاہتا ہے تو ان پر خیانت کے دروازے کھول دیتا ہے یعنی وہ اپنی خیانتوں اور بد عملیوں کے باوجود دنیا میں کامیاب نظرآتے ہیں۔ “ (ابن جریر طبری ؓ اس مضمون کو علامہ اقبال ؓ نے اس طرح نظم فرمایا۔ ؎ آ میں تجھ کو بتاؤں کی تقدیر امم کیا ہے۔ شمشیرو سناں اول ، طاؤس و رباب آخر وہ ناچنے اور تالیاں بجانے میں مصروف تھے کہ پکڑے گئے اور ناامید ہو کر رہ گئے : 68: آیت کے اس حصہ میں بڑی وضاحت سے بیان فرما دیا کہ جاہ و ثروت ، خوشحالی اور اقبال مندی کو صداقت و حقانیت کی دلیل سمجھ لینا تمام تر حماقت سقاہت ہے۔ اس کا لازمی تعلق حق و صداقت سے ہرگز نہیں گو اکثرحالات میں اہل حق کو یہ دنیوی سر بلندیاں بھی بہ طور انعام مل جاتی ہیں لیکن اکثر دیکھنے میں یہی آیا ہے کہ یہ اقبال مندیاں انہیں لوگوں کے حصے میں آتی ہیں جو جاہ و حشمت کی غفلت و مستی میں پڑ کر کفر میں بہت آگے نکل چکے ہوتے ہیں اور ان کو پکڑے جانے کا کوئی خطرہ موجود نہیں ہوتا وہ بڑے اطمینان کے ساتھ اس بدمستی میں پڑے ہوتے ہیں کہ شکاری جانور کی طرح فوراً دبوچ لئے جاتے ہیں جس سے اردو محاورہ میں ان کے ہاتھوں کے طوطے اڑ جاتے ہیں اور اس طرح وہ غایت یاس میں مبتلا ہوجاتے ہیں۔ زیر نظر آیت میں لفظ ” مُّبْلِسُوْنَ “ استعمال ہوا جس کا پورا مفہوم مایوسی سے ادا نہیں ہوتا بلس اور ابلاس کا لفظ بہت سے معنوں میں استعمال ہوتا ہے ” حیرت کی وجہ سے دنگ ہو کر رہ جانا۔ “ ” خوف اور دہشت کے مارے دم بخود ہوجانا۔ “ ” رنج و غم کے مارے دل شکستہ ہوجانا۔ “ ” ہر طرف سے ناامید ہو کر ہمت توڑ بیٹھنا۔ “ اور اس کا ایک پہلو مایوس ونامرادی کی وجہ سے ” برا فروختہ ہوجانا۔ “ بھی ہے۔ اس وجہ سے شیطان کو ” ابلیس “ کا نام دیا گیا اور اسی طرح اس کے نام میں یہ معنی پوشیدہ ہیں کہ یا س اور نامرادی کی بناء پر اس کا زخمی تکبر اس قدر برانگیختہ ہوگیا کہ اب وہ جان سے ہاتھ دھوکر بازی کھیل جانے اور ہر جرم کا ارتکاب کر گزرنے پر تلا ہوا ہے۔ بس وہ یاس و حسرت کے اس عالم میں پڑجاتے ہیں جہاں اپنی جان خطرہ میں دیکھ کر دوسروں کی جان کی کوئی پرواہ نہیں رہتی۔
Top