Tafseer-e-Mazhari - Al-Waaqia : 19
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَ لَا یُنْزِفُوْنَۙ
لَّا يُصَدَّعُوْنَ : نہ سر ڈکھائے جائیں گے عَنْهَا : اس سے وَلَا يُنْزِفُوْنَ : اور نہ وہ بےجا بولیں گے
اس سے نہ تو سر میں درد ہوگا اور نہ ان کی عقلیں زائل ہوں گی
نہ اس (شراب) سے ان کو درد سر ہوگا نہ عقل میں فتور آئے گا لَّا یُصَدَّعُوْنَ : شراب پینے سے درد سر ہوجاتا ہے لیکن جنت کی شراب سے درد سر پیدا نہ ہوگا۔ وَلاَ یُنْزِفُوْنَ : کو فیوں نے ینزفون بکسر زاء (انزاف مصدر باب افعال) پڑھا ہے اور باقی قراء نے بفتح زاء ینزفون پڑھا ہے۔ قاموس میں ہے نزف بروزن عنی اس کی عقل جاتی رہی یا اس کو نشہ ہوگیا اور اسی سے ہے : لا ینزفون۔ صاحب صحاح نے لکھا ہے : انزف القوم ماء بئر ہم لوگوں نے اپنے کنویں کا سارا پانی کھینچ لیا۔ (نزفہ ‘ ثلاثی مجرد کا بھی یہی معنی ہے لیکن) انزف زیادہ بلیغ ہے کو فیوں کی قراءت پر یہ معنی ہوگا کہ ان کی شراب کبھی ختم نہیں ہوگی اور دوسرے قاریوں کی قراءت کے یہ معنی ہوں گے کہ ان کی عقلوں میں فتور نہیں آئے گا۔
Top