Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 71
قَالَ اِنَّهٗ یَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُوْلٌ تُثِیْرُ الْاَرْضَ وَ لَا تَسْقِی الْحَرْثَ١ۚ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِیَةَ فِیْهَا١ؕ قَالُوا الْئٰنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ١ؕ فَذَبَحُوْهَا وَ مَا كَادُوْا یَفْعَلُوْنَ۠   ۧ
قَالَ : اس نے کہا اِنَّهٗ : بیشک وہ يَقُوْلُ : فرماتا ہے اِنَّهَا : کہ وہ بَقَرَةٌ : ایک گائے لَا ذَلُوْلٌ : نہ سدھی ہوئی تُثِیْرُ : جوتتی الْاَرْضَ : زمین وَلَا تَسْقِي : اور نہ پانی دیتی الْحَرْثَ : کھیتی مُسَلَّمَةٌ : بےعیب لَا۔ شِيَةَ : نہیں۔ کوئی داغ فِیْهَا : اس میں قَالُوْا : وہ بولے الْاٰنَ : اب جِئْتَ : تم لائے بِالْحَقِّ : ٹھیک بات فَذَبَحُوْهَا : پھر انہوں نے ذبح کیا اس کو وَمَا کَادُوْا : اور وہ لگتے نہ تھے يَفْعَلُوْنَ : وہ کریں
موسیٰؑ نے جواب دیا: اللہ کہتا ہے کہ وہ ایسی گائے ہے جس سے خدمت نہیں لی جاتی، نہ زمین جوتتی ہے نہ پانی کھینچتی ہے، صحیح سالم اور بے داغ ہے، اس پر وہ پکار اٹھے کہ ہاں، اب تم نے ٹھیک پتہ بتایا ہے پھر انہوں نے اسے ذبح کیا، ورنہ وہ ایسا کرتے معلوم نہ ہوتے تھے
[ قَالَ : انہوں نے کہا ] [ اِنَّهٗ : کہ وہ ] [ يَقُوْلُ : کہتا ہے ] [ اِنَّهَا : کہ وہ ] [ بَقَرَةٌ: ایک گائے ہے ] [ لَّا ذَلُوْلٌ: جو سدھائی نہیں گئی ] [ تُثِيْرُ : کہ وہ جوتتی ہے ] [ الْاَرْضَ : زمین کو ] [ وَلَا تَسْقِى: اور وہ پانی نہیں پلاتی ] [ الْحَرْثَ ۚ : کھیتی کو ] [ مُسَلَّمَةٌ: وہ بچائی گئی ہے ( ہر مشقت سے) ] [ لَّا شِيَةَ : کسی قسم کا کوئی نشان نہیں ہے ] [ فِيْهَا ۭ : اس میں ] [ قَالُوا : ان لوگوں نے کہا ] [ الْـــــٰٔنَ : اب ] [ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۭ : تو لایا حق کو ] [ فَذَبَحُوْھَا : تو ان لوگوں نے ذبح کیا اس کو ] [ وَمَا كَادُوْا : اور لگتا نہیں تھا کہ ] [ يَفْعَلُوْنَ : وہ لوگ کریں گے ]
Top