Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Tafseer-e-Madani - Al-Baqara : 79
فَوَیْلٌ لِّلَّذِیْنَ یَكْتُبُوْنَ الْكِتٰبَ بِاَیْدِیْهِمْ١ۗ ثُمَّ یَقُوْلُوْنَ هٰذَا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ لِیَشْتَرُوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِیْلًا١ؕ فَوَیْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ اَیْدِیْهِمْ وَ وَیْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا یَكْسِبُوْنَ
فَوَيْلٌ
: سو خرابی ہے
لِلَّذِیْنَ
: ان کے لیے
يَكْتُبُوْنَ
: لکھتے ہیں
الْكِتَابَ
: کتاب
بِاَيْدِيهِمْ
: اپنے ہاتھوں سے
ثُمَّ
: پھر
يَقُوْلُوْنَ
: کہتے ہیں
هٰذَا
: یہ
مِنْ
: سے
عِنْدِ اللہِ
: اللہ کے پاس
لِيَشْتَرُوْا
: تاکہ وہ حاصل کریں
بِهٖ
: اس سے
ثَمَنًا
: قیمت
قَلِیْلًا
: تھوڑی
فَوَيْلٌ
: سوخرابی
لَهُمْ
: ان کے لئے
مِمَّا
: اس سے
کَتَبَتْ
: جو لکھا
اَيْدِيهِمْ
: ان کے ہاتھ
وَوَيْلٌ
: اور خرابی
لَهُمْ
: ان کے لئے
مِمَّا
: اس سے جو
يَكْسِبُوْنَ
: وہ کماتے ہیں
سو بڑی خرابی ہے، ان لوگوں کیلئے جو لکھتے ہیں کتاب کو اپنے ہاتھوں سے، (اپنے خود ساختہ اضافوں کے ساتھ) پھر کہتے ہیں کہ یہ (سب کچھ) اللہ کی طرف سے ہے، تاکہ اس طرح وہ (اپنی جسارت کے عوض دنیا دوں کا) کچھ گھٹیا مول حاصل کرسکیں، سو بڑی خرابی ہے ان کے لئے ان کے اپنے ہاتھوں کے اس لکھے کی بناء پر، اور بڑی خرابی ہے ان کے لئے ان کی اپنی اس کمائی کی بناء پر،1
225 تحریف کرنے والوں کیلئے بڑی سخت خرابی : ـ یعنی " ویل " کی تنوین تعظیم و تفخیم کیلئے ہے، اور " ویل " مصدر ہے " ویح " کی طرح، لیکن اس سے نہ کوئی فعل آتا ہے اور نہ ہی جمع (صفوۃ البیان وغیرہ) ۔ اور اس کے معنی خرابی، ہلاکت اور تباہی وغیرہ کے آتے ہیں، اور ظاہر ہے کہ عذاب دوزخ میں مبتلا ہونے سے بڑھ کر ہلاکت و خرابی اور کیا ہوسکتی ہے ؟ اور سنن ترمذی وغیرہ کی بعض روایات میں وارد ہے کہ ویل سے مراد دوزخ کی ایک وادی ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اسی لئے حضرات سلف میں سے اکثر نے اس کا مصداق اسی کو قرار دیا ہے (صفوۃ البیان، روح المعانی، ابن کثیر، وغیرہ وغیرہ) ۔ سو کلام الہٰی میں تحریف اور اللہ کے ذمے ایسی بات لگانا جو اس نے نہیں فرمائی، بڑا ہی سنگین جرم ہے اور اس کا انجام نہایت ہی ہولناک ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ پس سلامتی کی راہ اور نجات کی راہ یہ ہے کہ انسان اللہ تعالیٰ کی تعلیم فرمودہ ہدایات اور اس کے ارشاد فرمودہ احکام واوامر کی پیروی کرے۔ وباللہ التوفیق۔ بہرکیف تحریف کرنے والوں کے لیے بڑی سخت خرابی ہے۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ 226 جرم بالائے جرم کا ارتکاب۔ والعیاذ باللہ : سو کلام الہی میں اپنی طرف سے اضافے کرنے، اور پھر ان کو اللہ کی طرف منسوب کرنے اور اس طرح وہ جرم پر جرم کے مرتکب ہوتے ہیں کہ ایک طرف تو اس طرح وہ اللہ تعالیٰ کی کتاب کو بدلنے کی سنگین جسارت کا ارتکاب کرتے ہیں، اور دوسری طرف وہ کتاب ہدایت کو بدل کر اس کی سچی اور نورانی تعلیمات سے خلق خدا کو محروم کرنے کا جرم کرتے ہیں۔ اور تیسری طرف وہ اللہ پاک۔ سبحانہ و تعالیٰ ۔ پر افترا باندھتے ہیں اور ایسی باتوں کو اس کے ذمے لگانے کی سعی مذموم کرتے ہیں جو اس نے نہیں فرمائیں ۔ تَعَالٰی وَتَقَدَّسَ عَمَّا یَقُوْلُوْنَ عُلُُوًّا کَبِیْرًا ۔ اور اللہ پر افترا کرنے والوں سے بڑھ کر ظالم اور کون ہوسکتا ہے ؟۔ اور یہ سب کچھ ایسے بدبخت جانتے بوجھتے کرتے ہیں۔ کوئی بیخبر ی اور جہالت کی بنا پر نہیں۔ اور محض اس لیے کرتے ہیں کہ اس طرح یہ لوگ دنیائے دوں کے چند ٹکے کما سکیں۔ جس سے ان کی دنیا پرستی، خواہشات نفس کی پیروی اور لذت ایمان و یقین سے محرومی جیسے رذائل و قبائح ظاہر و واضح ہوجاتے ہیں اور انکے دعوائے ایمان کی قلعی کھل جاتی ہے مگر ان کو اپنی اس محرومی کا احساس و شعور ہی نہیں ۔ والعیاذ باللہ ۔ 227 نور حق و ہدایت کے مقابلے میں دنیا ساری ہی ہیچ اور صفر ہے : ـ کہ اول تو دنیا ساری ہی آخرت کے مقابلے میں قلیل اور بےحقیقت ہے۔ جیسا کہ ارشاد فرمایا گیا ۔ { قُلْ مَتَاع الدُّنْیَا قَلِیْلٌ } ۔ (النسائ : 77) ۔ نیز فرمایا گیا ۔ { فَمَا مَتَاعُ الْحَیٰوۃ الدُّنْیَا فِی الآخِرَۃ الاَّ قَلِیْلٌ } ۔ (التوبۃ : 38) ۔ اور حدیث شریف میں حضرت نبئ معصوم (علیہ الصلوۃ والسلام) سے مروی ہے کہ آپ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ " اگر اس ساری دنیا کی قدرو قیمت اللہ تعالیٰ کے یہاں مچھر کے پر کے برابر بھی ہوتی تو وہ کسی کافر کو پانی کا گھونٹ بھی نہ پلاتا " ( ترمذی، باب الزھد) ۔ نیز حضرت جابر ؓ کی روایت کے مطابق ایک مرتبہ آپ ﷺ نے بکری کے مرے ہوئے ایک ایسے بچے کو جس کے کان بھی چھوٹے چھوٹے تھے ( یعنی وہ بچہ تھا) کان سے پکڑ کر لوگوں سے پوچھا کہ تم میں سے کون ہے جو اس کو ایک درہم کے بدلے میں لینے کو تیار ہو ؟ تو اس کے جواب میں صحابہ کرام ؓ نے عرض کیا کہ کوئی بھی نہیں، اس کو ہم کیا کرینگے۔ یہ اگر زندہ ہوتا تو بھی ہم اسے لینے کو تیار نہ ہوتے کہ یہ عیب دار ہے، کہ اس کے کان چھوٹے چھوٹے ہیں، تو اب اس حالت میں جبکہ یہ مرا ہوا اور مردار ہے اسے کوئی لے کر کیا کرے گا ؟ تب اللہ کے رسول ۔ عَلَیْہ الصَّلٰوۃُ وَ السَّلاَم ۔ نے قسم کھا کر فرمایا کہ یہ دنیا اللہ تعالیٰ کے یہاں اس سے بھی کہیں زیادہ گھٹیا اور گئی گزری ہے، جتنا کہ تمہارے نزدیک بکری کا یہ مرا ہوا بچہ ہے " فَوَ اللّٰہ اَلدُّنْیَا أَہْوَنُ عَلَی اللّٰہ مِنْ ہٰذَا عَلَیْکُمْ " تو جب پوری دنیا کی بھی اللہ پاک کے یہاں یہ حقیقت و حیثیت ہے، تو پھر اس کے کچھ ٹکوں کی اور وہ بھی حق فروشی اور حق پوشی کے عوض و بدلہ میں ملنے والے ٹکوں کی حیثیت ہی کیا ہوسکتی ہے ؟ ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ پس اسی عظیم حقیقت کو ہم نے یہاں اپنے ترجمے میں ظاہر کرنے کی امکانی تک کوشش کی ہے ۔ وَالْحَمْدُ لِلّٰہ رَبّ الْعٰلَمِیْنَ ۔ سو اصل چیز دین و ایمان کی دولت بےمثال ہے، جسکے بعد دنیا ملے تو بھی خیر اور نہ ملے تو بھی خیر، جبکہ اس کے بغیر دنیا ملے تو بھی عذاب، اور نہ ملے تو بھی عذاب۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ سو دولت ایمان و یقین ایک عظیم الشان اور بےمثال دولت ہے ۔ والحمد للہ الذی شرفنا بنعمۃ الایمان ۔ 228 دین فروشی کے بدلے میں کی جانے والی کمائی بہت ہی بری کمائی ہے : سو اس سے واضح فرما دیا گیا کہ دین فروشی اور تحریف کے ذریعے کی جانے والی کمائی بہت ہی بری کمائی ہے ۔ والعیاذ باللہ ۔ ـ سو یہ لوگ کتمان حق اور دین فروشی کے ذریعے ایسے ہولناک جرم کا ارتکاب کرتے ہیں کہ اس طرح یہ لوگ دنیا کے ان عارضی اور فانی فائدوں پر ریجھ کر آخرت کے دائمی اور ہولناک عذاب کو اپنانے کا سامان کرتے ہیں، جو کہ خساروں کا خسارہ ہے۔ والعیاذ باللہ ۔ اور اس طرح یہ لوگ ہدایت سے خود بھی محروم ہوتے ہیں، جو کہ محرومیوں کی محرومی ہے۔ والعیاذ باللہ ۔ اور اس کو بدل سدل کر یہ لوگ دوسروں کو بھی محروم کرنے کے دوہرے جرم کا ارتکاب کرتے ہیں ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ تو پھر اس سے بڑھ کر خبیث او بری کمائی اور کون سی ہوسکتی ہے ۔ والعیاذ باللہ ۔ بہرکیف دین فروشی اور کتمان حق یعنی حق کو چھپانے کا جرم ایک نہایت سنگین جرم ہے۔ اور اس جرم کے ذریعے حاصل کی جانے والی کمائی حرام اور گناہ کی کمائی ہے، اور حرام کمائی جب کسی جسم میں جاتی ہے ۔ والعیاذ باللہ ۔ تو وہ مسلوب التوفیق اور مسلوب الخیر ہوجاتا ہے۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اور حق و ہدایت کی دولت ایسی عظیم الشان اور اس قدر بےمثال دولت ہے کہ پوری دنیا بھی اس کے مقابلے میں ہیچ اور صفر ہے جبکہ اصل اور حقیقی دولت جنت کی نعیم مقیم ہی کی دولت ہے۔ اور اصل زندگی آخرت ہی کی زندگی ہے جو کہ ابدی اور لا محدود زندگی ہے اور جس میں کامیابی کی اساس و بنیاد تقویٰ و پرہیزگاری ہی پر ہے۔ چناچہ دوسرے مقام پر ارشاد فرمایا گیا ۔ { قل متاع الدنیا قلیل والآخرۃ خیر لمن اتقی ولا تظلمون فتیلا } ۔ ( النساء : 77) ۔ وباللہ التوفیق لما یحب ویرید وہو الہادی الی سواء السبیل ۔ سو بڑے ہی بدبخت اور محروم القسمت ہیں وہ لوگ جو دنیائے دوں کے چند ٹکوں کی خاطر دین فروشی کے ہولناک جرم کا ارتکاب کرتے ہیں اور اس طرح اپنے لیے دائمی ہلاکت و تباہی کا سامان کرتے ہیں ۔ والعیاذ باللہ العظیم -
Top