Kashf-ur-Rahman - Al-Israa : 88
قُلْ لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْاِنْسُ وَ الْجِنُّ عَلٰۤى اَنْ یَّاْتُوْا بِمِثْلِ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لَا یَاْتُوْنَ بِمِثْلِهٖ وَ لَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِیْرًا
قُلْ : کہ دیں لَّئِنِ : اگر اجْتَمَعَتِ : جمع ہوجائیں الْاِنْسُ : تمام انسان وَالْجِنُّ : اور جن عَلٰٓي : پر اَنْ : کہ يَّاْتُوْا : وہ بلائیں بِمِثْلِ : مانند هٰذَا الْقُرْاٰنِ : اس قرآن لَا يَاْتُوْنَ : نہ لاسکیں گے بِمِثْلِهٖ : اس کے مانند وَلَوْ كَانَ : اور اگرچہ ہوجائیں بَعْضُهُمْ : ان کے بعض لِبَعْضٍ : بعض کے لیے ظَهِيْرًا : مددگار
آپ فرما دیجیے کہ اگر تمام انسان اور جنات سب اس کیلئے جمع ہوجائیں کہ اس جیسا قرآن کریم بنا لائیں تو بھی اس جیسا قرآن کریم نہ لاسکیں گے خواہ وہ آپس میں ایک دور سے کے مددگار ہی کیوں نہ بن جائیں۔
-88 آگے قرآن کریم کے اعجاز کا ذکر فرمایا اے پیغمبر آپ کہہ دیجیے اگر تمام انسان اور جنات سب کے سب اس بات پر جمع ہوجائیں کہ اس جیسا قرآن کریم بنا لائیں تو اس جیسا قرآن کریم نہ لاسکیں گے خواہ وہ آپ س میں ایک دوسرے کے مددگار ہی کیوں نہ بن جائیں۔ یعنی تمام مخلوق مل کر بھی قرآن کریم کا جواب لانے سے عاجز اور بےبس ہے۔
Top