Mutaliya-e-Quran - Al-A'raaf : 74
وَ اذْكُرُوْۤا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّ بَوَّاَكُمْ فِی الْاَرْضِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّ تَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُیُوْتًا١ۚ فَاذْكُرُوْۤا اٰلَآءَ اللّٰهِ وَ لَا تَعْثَوْا فِی الْاَرْضِ مُفْسِدِیْنَ
وَاذْكُرُوْٓا : اور تم یاد کرو اِذْ : جب جَعَلَكُمْ : تمہیں بنایا اس نے خُلَفَآءَ : جانشین مِنْۢ بَعْدِ : بعد عَادٍ : عاد وَّبَوَّاَكُمْ : اور تمہیں ٹھکانا دیا فِي : میں الْاَرْضِ : زمین تَتَّخِذُوْنَ : بناتے ہو مِنْ : سے سُهُوْلِهَا : اس کی نرم جگہ قُصُوْرًا : محل (جمع) وَّتَنْحِتُوْنَ : اور تراشتے ہو الْجِبَالَ : پہاڑ بُيُوْتًا : مکانات فَاذْكُرُوْٓا : سو یاد کرو اٰلَآءَ : نعمتیں اللّٰهِ : اللہ وَلَا تَعْثَوْا : اور نہ پھرو فِي الْاَرْضِ : زمین (ملک) میں مُفْسِدِيْنَ : فساد کرنے والے (فساد کرتے)
یاد کرو وہ وقت جب اللہ نے قوم عاد کے بعد تمہیں اس کا جانشین بنایا اور تم کو زمین میں یہ منزلت بخشی کہ تم اُس کے ہموار میدانوں میں عالی شان محل بناتے اور اس کے پہاڑوں کو مکانات کی شکل میں تراشتے ہو پس اس کی قدرت کے کرشموں سے غافل نہ ہو جاؤ اور زمین میں فساد برپا نہ کرو"
وَاذْكُرُوْٓا [ اور یاد کرو ] اِذْ [ جب ] جَعَلَكُمْ [ اس نے بنایا تم کو ] خُلَفَاۗءَ [ خلیفہ ] مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ [ (قوم) عاد کے بعد سے ] وَّبَوَّاَكُمْ [ اور اس نے ٹھکانہ دیا تم کو ] فِي الْاَرْضِ [ زمین میں ] تَتَّخِذُوْنَ [ تم لوگ بناتے ہو ] مِنْ سُهُوْلِهَا [ اسکی نرم ہموار جگہ سے ] [ قُصُوْرًا : محلات ] [ وَّتَنْحِتُوْنَ [ اور تم لوگ تراشتے ہو ] الْجِبَالَ [ پہاڑوں کو ] بُيُوْتًا ۚ [ بطور گھر کے ] فَاذْكُرُوْٓا [ پس یاد کرو ] اٰلَاۗءَ اللّٰهِ [ اللہ کی مہربانیوں کو ] وَلَا تَعْثَوْا [ اور دندناتے مت پھرو [ فِي الْاَرْضِ [ زمین میں ] مُفْسِدِيْنَ [ ظلم بگاڑنے والے ہوتے ہوئے ] س ھ ل : (ک) سھولۃ ۔ نرم ہونا ۔ آسان ہونا ۔ سھل ۔ (ج) سھول ۔ نرم اور ہموار زمین ۔ زیر مطالعہ آیت ۔ 74 ۔ ن ح ت : (ض) نحیتا ۔ لکڑی پتھر وغیرہ کو چھیل کر ہموار کرنا۔ سنگ تراشی کرنا ۔ زیر مطالعہ آیت ۔ 74 ۔ (آیت ۔ 74) تنحتون کا مفعول الجبال ہے جبکہ بیوتا تمیز ہے۔
Top