Mutaliya-e-Quran - Al-Israa : 57
اُولٰٓئِكَ الَّذِیْنَ یَدْعُوْنَ یَبْتَغُوْنَ اِلٰى رَبِّهِمُ الْوَسِیْلَةَ اَیُّهُمْ اَقْرَبُ وَ یَرْجُوْنَ رَحْمَتَهٗ وَ یَخَافُوْنَ عَذَابَهٗ١ؕ اِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُوْرًا
اُولٰٓئِكَ : وہ لوگ الَّذِيْنَ : جنہیں يَدْعُوْنَ : وہ پکارتے ہیں يَبْتَغُوْنَ : ڈھونڈتے ہیں اِلٰى : طرف رَبِّهِمُ : اپنا رب الْوَسِيْلَةَ : وسیلہ اَيُّهُمْ : ان میں سے کون اَقْرَبُ : زیادہ قریب وَيَرْجُوْنَ : اور وہ امید رکھتے ہیں رَحْمَتَهٗ : اس کی رحمت وَيَخَافُوْنَ : اور ڈرتے ہیں عَذَابَهٗ : اس کا عذاب اِنَّ : بیشک عَذَابَ : عذاب رَبِّكَ : تیرا رب كَانَ : ہے مَحْذُوْرًا : ڈر کی بات
جن کو یہ لوگ پکارتے ہیں وہ تو خود اپنے رب کے حضور رسائی حاصل کرنے کا وسیلہ تلاش کر رہے ہیں کہ کون اُس سے قریب تر ہو جائے اور وہ اُس کی رحمت کے امیدوار اور اُس کے عذاب سے خائف ہیں حقیقت یہ ہے کہ تیرے رب کا عذاب ہے ہی ڈرنے کے لائق
[اُولٰۗىِٕكَ : وہ لوگ ] [الَّذِينَ : جن کو ] [يَدْعُوْنَ : یہ لوگ پکارتے ہیں ] [يَبْتَغُوْنَ : وہ لوگ (تو خود) تلاش کرتے ہیں ] [اِلٰى رَبِهِمُ : اپنے رب کی طرف ] [الْوَسِـيْلَةَ : قربت کو ] [اَيُّهُمْ : (کہ) ان کا کون ] [اَقْرَبُ : زیادہ قریب (ہوتا) ہے ] [وَيَرْجونَ : اور وہ لوگ امید رکھتے ہیں ] [رَحْمَتَهٗ : اس کی رحمت کی ] [وَيَخَافُوْنَ : اور وہ خوف کرتے ہیں ] [عَذَابَهٗ : اس کے عذاب کا ] [ان : بیشک ] [عَذَابَ رَبِكَ : آپ ﷺ کے رب کا عذاب ] [كَان : ہے ] [مَحْذُوْرًا : کہ جس سے بچا جائے ]
Top