Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 85
ثُمَّ اَنْتُمْ هٰۤؤُلَآءِ تَقْتُلُوْنَ اَنْفُسَكُمْ وَ تُخْرِجُوْنَ فَرِیْقًا مِّنْكُمْ مِّنْ دِیَارِهِمْ١٘ تَظٰهَرُوْنَ عَلَیْهِمْ بِالْاِثْمِ وَ الْعُدْوَانِ١ؕ وَ اِنْ یَّاْتُوْكُمْ اُسٰرٰى تُفٰدُوْهُمْ وَ هُوَ مُحَرَّمٌ عَلَیْكُمْ اِخْرَاجُهُمْ١ؕ اَفَتُؤْمِنُوْنَ بِبَعْضِ الْكِتٰبِ وَ تَكْفُرُوْنَ بِبَعْضٍ١ۚ فَمَا جَزَآءُ مَنْ یَّفْعَلُ ذٰلِكَ مِنْكُمْ اِلَّا خِزْیٌ فِی الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا١ۚ وَ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ یُرَدُّوْنَ اِلٰۤى اَشَدِّ الْعَذَابِ١ؕ وَ مَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
ثُمَّ اَنْتُمْ : پھر تم هٰؤُلَاءِ : وہ لوگ تَقْتُلُوْنَ : قتل کرتے ہو اَنْفُسَكُمْ : اپنوں کو وَتُخْرِجُوْنَ : اور تم نکالتے ہو فَرِیْقًا : ایک فریق مِنْكُمْ : اپنے سے مِنْ دِيَارِهِمْ : ان کے وطن سے تَظَاهَرُوْنَ : تم چڑھائی کرتے ہو عَلَيْهِمْ : ان پر بِالْاِثْمِ : گناہ سے وَالْعُدْوَانِ : اور سرکشی وَاِنْ : اور اگر يَأْتُوْكُمْ : وہ آئیں تمہارے پاس أُسَارٰى : قیدی تُفَادُوْهُمْ : تم بدلہ دیکر چھڑاتے ہو وَهُوْمُحَرَّمٌ : حالانکہ حرام کیا گیا عَلَيْكُمْ : تم پر اِخْرَاجُهُمْ : نکالناان کا اَفَتُؤْمِنُوْنَ : تو کیا تم ایمان لاتے ہو بِبَعْضِ : بعض حصہ الْكِتَابِ : کتاب وَتَكْفُرُوْنَ : اور انکار کرتے ہو بِبَعْضٍ : بعض حصہ فَمَا جَزَآءُ : سو کیا سزا مَنْ يَفْعَلُ : جو کرے ذٰلِکَ : یہ مِنْكُمْ : تم میں سے اِلَّا : سوائے خِزْيٌ : رسوائی فِي : میں الْحَيَاةِ الدُّنْيَا : دنیا کی زندگی وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ : اور قیامت کے دن يُرَدُّوْنَ : وہ لوٹائے جائیں گے اِلٰى : طرف اَشَدِّ الْعَذَابِ : سخت عذاب وَمَا : اور نہیں اللّٰہُ : اللہ بِغَافِلٍ : بیخبر عَمَّا تَعْمَلُوْنَ : اس سے جو تم کرتے ہو
مگر آج وہی تم ہو کہ اپنے بھائی بندوں کو قتل کرتے ہو، اپنی برادری کے کچھ لوگوں کو بے خانماں کر دیتے ہو، ظلم و زیادتی کے ساتھ ان کے خلاف جتھے بندیاں کرتے ہو، اور جب وہ لڑائی میں پکڑے ہوئے تمہارے پاس آتے ہیں، تو ان کی رہائی کے لیے فدیہ کا لین دین کرتے ہو، حالانکہ انہیں ان کے گھروں سے نکالنا ہی سرے سے تم پر حرام تھا تو کیا تم کتاب کے ایک حصے پر ایمان لاتے ہو اور دوسرے حصے کے ساتھ کفر کرتے ہو پھر تم میں سے جو لوگ ایسا کریں، ان کی سزا اس کے سوا اور کیا ہے کہ دنیا کی زندگی میں ذلیل و خوار ہو کر رہیں اور آخرت میں شدید ترین عذاب کی طرف پھیر دیے جائیں؟ اللہ ان حرکات سے بے خبر نہیں ہے، جو تم کر رہے ہو
[ ثُمَّ اَنْتُمْ : پھر تم ] [ ھٰٓؤُلَاۗءِ : وہ لوگ ہو ] [ تَقْتُلُوْنَ : کہ قتل کرتے ہو ] [ اَنْفُسَكُمْ : اپنوں کو ] [ وَتُخْرِجُوْنَ : اور تم نکالتے ہو ] [ فَرِيْـقًا مِّنْكُمْ : ایک فریق کو اپنوں میں سے ] [ مِّنْ دِيَارِھِمْ ۡ : ان کے گھروں سے ] [ تَظٰھَرُوْنَ : باہم مل کر چڑھائی کرتے ہو ] [ عَلَيْهِمْ : ان پر ] [ بِالْاِثْمِ : گناہ سے ] [ وَالْعُدْوَانِ ۭ: اور دشمنی سے ] [ وَاِنْ يَّاْتُوْكُمْ : اور اگر وہ لوگ آتے ہیں تمہارے پاس ] [ اُسٰرٰى: قیدی ہو کر ] [ تُفٰدُوْھُمْ : تو تم لوگ بدلہ دے کر چھڑاتے ہو ان کو ] [ وَھُوَ : اور بات یہ ہے کہ ] [ مُحَرَّمٌ: حرام کیا گیا ہے ] [ عَلَيْكُمْ اِخْرَاجُهُمْ : تم لوگوں پر ان کا نکالنا ] [ ۭاَفَتُؤْمِنُوْنَ : تا کیا تم لوگ ایمان لاتے ہو ] [ بِبَعْضِ الْكِتٰبِ : کتاب کے اک حصے پر ] [ وَتَكْفُرُوْنَ : اور انکار کرتے ہو ] [ بِبَعْضٍ ۚ: ایک حصے کا ] [ فَمَا جَزَاۗءُ مَنْ : تو کیا ہے بدلہ اس کا جو ] [ يَّفْعَلُ ذٰلِكَ : کرتا ہے یہ ] [ مِنْكُمْ : تم میں سے ] [ اِلَّا خِزْيٌ: اسوائے اس کے کہ رسوائی ہے ] [ فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚ: دنیوی زندگی میں ] [ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ : اور قیامت کے دن ] [ يُرَدُّوْنَ : وہ لوگ لوٹائیں جائیں گے ] [ اِلٰٓى اَشَدِّ الْعَذَابِ ۭ: سخت ترین عذاب کی طرف ] [ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ : اور اللہ غافل نہیں ہے ] [ عَمَّا : اس سے جو ] [ تَعْمَلُوْنَ : تم لوگ کرتے ہو۔]
Top