Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Tafseer-e-Madani - Al-Furqaan : 30
وَ قَالَ الرَّسُوْلُ یٰرَبِّ اِنَّ قَوْمِی اتَّخَذُوْا هٰذَا الْقُرْاٰنَ مَهْجُوْرًا
وَقَالَ
: اور کہے گا
الرَّسُوْلُ
: رسول
يٰرَبِّ
: اے میرے رب
اِنَّ
: بیشک
قَوْمِي
: میری قوم
اتَّخَذُوْا
: ٹھہرا لیا انہوں نے
ھٰذَا الْقُرْاٰنَ
: اس قرآن کو
مَهْجُوْرًا
: متروک (چھوڑنے کے قابل)
اور اس دن رسول کہے گا اے میرے رب بیشک میری قوم نے اس قرآن کو نظر انداز کر رکھا تھا1
36 رسول کی اپنے رب کے حضور شکایت کا ذکر وبیان : سو اس سے رسول کی اپنے رب کے حضور اپنی قوم کے بارے میں شکایت کا ذکر فرمایا گیا ہے۔ یعنی " قال " ماضی یہاں پر مضارع کے معنیٰ میں ہے۔ سو رسول کا یہ فرمانا اگرچہ قیامت کے روز ہوگا لیکن تحقق و قوع یعنی اس کے یقینی اور قطعی ہونے کے اعتبار سے یہ بات ایسی ہے کہ گویا یہ واقع ہوچکی ہے۔ اسلئے اس کو ماضی کے صیغے سے تعبیر فرمایا گیا ہے۔ یعنی " قال " کے ساتھ۔ جبکہ دوسرا احتمال اس میں یہ ہے کہ پیغمبر کا یہ شکوہ اور فرمان و ارشاد آخرت میں نہیں بلکہ اسی دنیا میں ہوا ہے۔ اور یہیں پر آپ ﷺ نے اپنی حیات طیبہ میں اپنی قوم قریش کے اعراض اور ان کی بےرخی پر یہ شکوہ اپنے رب کے حضور کیا تھا۔ اور اپنے دکھ اور درد بھرے انداز میں اس طرح فرمایا تھا۔ حضرات اہل علم سے یہ دونوں قول مروی و منقول ہیں۔ کسی نے پہلے قول کو اختیار کیا اور اسی کو ترجیح دی اور کہا کہ چونکہ سیاق وسباق میں ذکر آخرت ہی کا ہو رہا ہے اس لئے یہی قول یہاں پر مناسب ہے۔ جبکہ اس کے برعکس دوسرے بعض حضرات کا کہنا ہے کہ دوسرا قول زیادہ مناسب ہے۔ کیونکہ لفظ ماضی کا تقاضا یہی ہے۔ (روح، ابن کثیر، محاسن التاویل خازن، مدارک، جلالین، فتح القدیر اور الفتوحات الالہیۃ وغیرہ) ۔ احتمال بہرکیف دونوں موجود ہیں۔ ہمارے نزدیک راحج ۔ قابل ترجیح۔ قول پہلا ہے کہ پیغمبر اپنے رب کے حضور آخرت ہی میں ایسا عرض کریں گے جو کہ ان کفار و منکرین کے تابوت میں آخری کیل کی طرح ہوگا۔ اور اس کے بعد یہ بدبخت ہمیشہ کے لئے عذاب میں مبتلا ہوجائیں گے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ والعِلْمُ عِنْدَ اللّہِ سُبَحَانَہ وَتَعَالٰی وَہُوَ اعْلَمُ بِمُرَادِ کَلَامِہٖ جَلَّ وَ عَلَا ۔ اللہ تعالیٰ ہمیشہ اپنی رضا کی راہوں پر چلنا نصیب فرمائے ۔ آمین ثم آمین۔ 37 رسول کی طرف سے قرآن کو پس پشت ڈالنے کا شکوہ : سو ارشاد فرمایا گیا کہ پیغمبر کہیں گے " اے میرے رب میری قوم نے اس قرآن کو پس پشت ڈال رکھا تھا "۔ جس کے ساتھ آپ نے مجھے مبعوث فرمایا اور جس میں خود ان کے لئے دارین کی سعادت و سرخروئی کا سامان ہے۔ سو لوگوں کا حال ہمیشہ یہی رہا کہ ان میں کے اکثر نہ اس کے سننے ماننے اور اس پر ایمان لانے کے روا دار ہیں اور نہ ہی یہ اس سے متعلق غور و فکر اور فہم و تدبر کی ضرورت سمجھتے ہیں اور نہ ہی یہ اس کی ہدایت و راہنمائی کی طرف متوجہ ہوتے ہیں۔ اور اس نور حق سے منہ موڑ کر اور پیٹھ پھیر کر یہ دوسری مختلف چیزوں اور لایعنی مشاغل میں مشغول و منہمک ہوتے ہیں۔ کہیں شعر و شاعری کا شغل ہے اور کہیں افسانوں اور ناولوں میں انہماک و اشتغال ہے اور کہیں گانے بجانے کا کاروبار اور کہیں تصویر کشی اور مجسمہ سازی جیسے لایعنی بلکہ گناہ کے کاموں کا وہ دور جن کو آرٹ اور فن کا نام دے کر اپنایا اور گلے لگایا جا رہا ہے۔ اور طرح طرح کے شرکیات کو فن پاروں کا نام دے کر اور ثقافت کا حصہ قرار دے کر گلے لگایا جا رہا ہے۔ اسی طرح طرح کی خرافات کے لئے طرح طرح کے پاپڑ بیلے جاتے ہیں۔ ان سب لایعنی بلکہ ممنوع کاموں کے لئے ان کے پاس وقت بھی ہے اور محنت و روپیہ پیسہ بھی۔ اور اس کے لئے ذرائع و وسائل بھی بےدھڑک صرف کئے جاتے ہیں۔ لیکن قرآن حکیم کو سیکھنے پڑھنے اور اس میں غور و فکر سے کام لینے کے لئے نہ ان کے پاس وقت ہے نہ فرصت اور نہ ذرائع نہ وسائل ۔ الا ماشا اللہ ۔ سو لوگوں کا حال کل بھی یہی تھا اور آج بھی یہی ہے ۔ فَالِی اللّٰہِ الْمُشْتَکٰی ۔ سو آیت کریمہ کے الفاظ کا عموم ہجر اور ترک کی ان سب ہی صورتوں کو عام اور شامل ہے۔ (ابن کثیر، محاسن التاویل، معارف، مراغی وغیرہ) ۔ یہاں پر یہ بھی واضح رہے کہ یہ لفظ یعنی " مہجور "، " ہجر " سے بھی ماخوذ ہوسکتا ہے جس کے معنی چھوڑنے اور ترک کرنے کے ہیں۔ اور اس صورت میں آیت کریمہ کا یہ مطلب ہوگا جو اوپر بیان ہوا۔ جبکہ اس میں دوسرا احتمال یہ بھی ہے کہ یہ ہجر سے مشتق ہو جس کے معنیٰ یا وہ گوئی اور بکواس کے آتے ہیں۔ اس صورت میں اس لفظ کے دو معنیٰ و مطلب ہوں گے۔ ایک یہ کہ ان بدبختوں نے اس کلام حق و ہدایت کو بکواس اور یا وہ گوئی سمجھا ۔ والعیاذ باللہ ۔ اور دوسرا یہ کہ انہوں نے اس کتاب حکیم کے خلاف بکواس اور یا وہ گوئی سے کام لیا۔ اور اس طرح انہوں نے خود اپنی محرومی اور ہلاکت و تباہی کا سامان کیا ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ بہرکیف قرآن حکیم سے اعراض و لاپرواہی اور غفلت و روگردانی بڑے ہی سخت خسارے کا باعث ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اللہ ہمیشہ اپنی رضا و خوشنودی کی راہوں پر گامزن رکھے ۔ آمین۔
Top