Mutaliya-e-Quran - Al-An'aam : 104
قَدْ جَآءَكُمْ بَصَآئِرُ مِنْ رَّبِّكُمْ١ۚ فَمَنْ اَبْصَرَ فَلِنَفْسِهٖ١ۚ وَ مَنْ عَمِیَ فَعَلَیْهَا١ؕ وَ مَاۤ اَنَا عَلَیْكُمْ بِحَفِیْظٍ
قَدْ جَآءَكُمْ : آچکیں تمہارے پاس بَصَآئِرُ : نشانیاں مِنْ : سے رَّبِّكُمْ : تمہارا رب فَمَنْ : سو جو۔ جس اَبْصَرَ : دیکھ لیا فَلِنَفْسِهٖ : سو اپنے واسطے وَ : اور مَنْ : جو عَمِيَ : اندھا رہا فَعَلَيْهَا : تو اس کی جان پر وَمَآ : اور نہیں اَنَا : میں عَلَيْكُمْ : تم پر بِحَفِيْظٍ : نگہبان
دیکھو، تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے بصیرت کی روشنیاں آ گئی ہیں، اب جو بینائی سے کام لے گا اپنا ہی بھلا کرے گا اور جو اندھا بنے گا خود نقصان اٹھائے گا، میں تم پر کوئی پاسبان نہیں ہوں
قَدْ جَاۗءَكُمْ [ آچکی ہیں تمہارے پاس ] بَصَاۗىِٕرُ [ سمجھ میں آنے والی دلیلیں ] مِنْ رَّبِّكُمْ ۚ [ تمہارے رب (کی طرف) سے ] فَمَنْ [ پس جو ] اَبْصَرَ [ بینا ہوا ] فَلِنَفْسِهٖ ۚ [ تو (اس کی بصیرت ) اس کے اپنے لئے ہے ] وَمَنْ [ اور جو ] عَمِيَ [ اندھا ہوا ] فَعَلَيْهَا ۭ [ تو (اس کا اندھا پن ) اس پر ہے ] وَمَآ اَنَا [ اور میں نہیں ہوں ] عَلَيْكُمْ [ تم لوگوں پر ] بِحَفِيْظٍ ] کوئی نگرانی کرنے والا ]
Top