Mutaliya-e-Quran - Az-Zumar : 47
وَ لَوْ اَنَّ لِلَّذِیْنَ ظَلَمُوْا مَا فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًا وَّ مِثْلَهٗ مَعَهٗ لَافْتَدَوْا بِهٖ مِنْ سُوْٓءِ الْعَذَابِ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ١ؕ وَ بَدَا لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مَا لَمْ یَكُوْنُوْا یَحْتَسِبُوْنَ
وَلَوْ : اور اگر اَنَّ : ہو لِلَّذِيْنَ : ان کے لیے جنہوں نے ظَلَمُوْا : ظلم کیا مَا فِي الْاَرْضِ : اور جو کچھ زمین میں جَمِيْعًا : سب کا سب وَّمِثْلَهٗ : اور اتنا ہی مَعَهٗ : اس کے ساتھ لَافْتَدَوْا : بدلہ میں دیں وہ بِهٖ : اس کو مِنْ : سے سُوْٓءِ : برے الْعَذَابِ : عذاب يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۭ : روز قیامت وَبَدَا لَهُمْ : اور ظاہر ہوجائے گا ان پر مِّنَ اللّٰهِ : اللہ (کی طرف) سے مَا : جو لَمْ يَكُوْنُوْا : نہ تھے وہ يَحْتَسِبُوْنَ : گمان کرتے
اگر اِن ظالموں کے پاس زمین کی ساری دولت بھی ہو، اور اتنی ہی اور بھی، تو یہ روز قیامت کے برے عذاب سے بچنے کے لیے سب کچھ فدیے میں دینے کے لیے تیار ہو جائیں گے وہاں اللہ کی طرف سے ان کے سامنے وہ کچھ آئے گا جس کا انہوں نے کبھی اندازہ ہی نہیں کیا ہے
وَلَوْ اَنَّ [اور اگر (ہوتا) کہ ] لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا [ان کے لئے جنہوں نے ظلم کیا ] مَا فِي الْاَرْضِ [وہ جو زمین میں ہے ] جَمِيْعًا [کل کا کل ] وَّمِثْلَهٗ [اور اس کے جیسا ] مَعَهٗ [اس کے ساتھ ] لَافْتَدَوْا [تو وہ لوگ ضرور خود کو چھڑاتے ] بِهٖ [اس کے بدلے ] مِنْ سُوْۗءِ الْعَذَابِ [عذاب کی برائی سے ] يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۭ [قیامت کے دن ] وَبَدَا لَهُمْ [اور ظاہر ہوا ان کے لئے ] مِّنَ اللّٰهِ [اللہ (کی طرف) سے ] مَا [وہ جو ] لَمْ يَكُوْنُوْا يَحْتَسِبُوْنَ [وہ لوگ گمان (تک) نہیں کرتے تھے ] ۔
Top