Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 80
وَ قَالُوْا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّاۤ اَیَّامًا مَّعْدُوْدَةً١ؕ قُلْ اَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللّٰهِ عَهْدًا فَلَنْ یُّخْلِفَ اللّٰهُ عَهْدَهٗۤ اَمْ تَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ
وَقَالُوْا : اور انہوں نے کہا لَنْ تَمَسَّنَا : ہرگز نہ چھوئے گی النَّارُ : آگ اِلَّا : سوائے اَيَّامًا : دن مَعْدُوْدَةً : چند قُلْ اَتَّخَذْتُمْ : کہ دو کیا تم نے لیا عِنْدَ اللہِ : اللہ کے پاس عَهْدًا : کوئی وعدہ فَلَنْ يُخْلِفَ اللّٰہُ : کہ ہرگز نہ خلاف کرے گا اللہ عَهْدَهُ : اپنا وعدہ اَمْ : کیا تَقُوْلُوْنَ : تم کہتے ہو عَلَى اللہِ : اللہ پر مَا لَا تَعْلَمُوْنَ : جو تم نہیں جانتے
وہ کہتے ہیں کہ دوزخ کی آگ ہمیں ہرگز چھونے والی نہیں اِلّا یہ کہ چند روز کی سز ا مل جائے تو مل جائے اِن سے پوچھو، کیا تم نے اللہ سے کوئی عہد لے لیا ہے، جس کی خلاف ورزی وہ نہیں کرسکتا؟ یا بات یہ ہے کہ تم اللہ کے ذمے ڈال کر ایسی باتیں کہہ دیتے ہو جن کے متعلق تمہیں علم نہیں ہے کہ اُس نے ان کا ذمہ لیا ہے؟ آخر تمہیں دوزخ کی آگ کیوں نہ چھوئے گی؟
[ وَقَالُوْا : اور ان لوگوں نے کہا ] [ لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ : ہرگز نہیں چھوئے گی ہم کو آگ ] [ اِلَّآ : مگر ] [ اَيَّامًا مَّعْدُوْدَةً : گنے ہوئے چند دن ] [ ۭ قُلْ : آپ کہیے ] [ اَتَّخَذْتُمْ : کیا تم لوگوں نے لیا ] [ عِنْدَ اللّٰهِ عَهْدًا : اللہ کے پاس کوئی وعدہ ] [ فَلَنْ يُّخْلِفَ اللّٰهُ : تو اللہ خلاف نہیں کرے گا ] [ عَهْدَهٗٓ: اپنے وعدہ کے ] [ اَمْ تَقُوْلُوْنَ : یا تم لوگ کہتے ہو ] [ عَلَي اللّٰهِ مَا : اللہ پر وہ جو ] [ لَا تَعْلَمُوْنَ : تم لوگ نہیں جانتے ]
Top