Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 187
اُحِلَّ لَكُمْ لَیْلَةَ الصِّیَامِ الرَّفَثُ اِلٰى نِسَآئِكُمْ١ؕ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَ اَنْتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ١ؕ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُوْنَ اَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَیْكُمْ وَ عَفَا عَنْكُمْ١ۚ فَالْئٰنَ بَاشِرُوْهُنَّ وَ ابْتَغُوْا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَكُمْ١۪ وَ كُلُوْا وَ اشْرَبُوْا حَتّٰى یَتَبَیَّنَ لَكُمُ الْخَیْطُ الْاَبْیَضُ مِنَ الْخَیْطِ الْاَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ١۪ ثُمَّ اَتِمُّوا الصِّیَامَ اِلَى الَّیْلِ١ۚ وَ لَا تُبَاشِرُوْهُنَّ وَ اَنْتُمْ عٰكِفُوْنَ١ۙ فِی الْمَسٰجِدِ١ؕ تِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ فَلَا تَقْرَبُوْهَا١ؕ كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ اٰیٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ یَتَّقُوْنَ
اُحِلَّ
: جائز کردیا گیا
لَكُمْ
: تمہارے لیے
لَيْلَةَ
: رات
الصِّيَامِ
: روزہ
الرَّفَثُ
: بےپردہ ہونا
اِلٰى
: طرف (سے)
نِسَآئِكُمْ
: اپنی عورتوں سے بےپردہ ہونا
ھُنَّ
: وہ
لِبَاسٌ
: لباس
لَّكُمْ
: تمہارے لیے
وَاَنْتُمْ
: اور تم
لِبَاسٌ
: لباس
لَّهُنَّ
: ان کے لیے
عَلِمَ
: جان لیا
اللّٰهُ
: اللہ
اَنَّكُمْ
: کہ تم
كُنْتُمْ
: تم تھے
تَخْتَانُوْنَ
: خیانت کرتے
اَنْفُسَكُمْ
: اپنے تئیں
فَتَابَ
: سو معاف کردیا
عَلَيْكُمْ
: تم کو
وَعَفَا
: اور در گزر کی
عَنْكُمْ
: تم سے
فَالْئٰنَ
: پس اب
بَاشِرُوْھُنَّ
: ان سے ملو
وَابْتَغُوْا
: اور طلب کرو
مَا كَتَبَ
: جو لکھ دیا
اللّٰهُ
: اللہ
لَكُمْ
: تمہارے لیے
وَكُلُوْا
: اور کھاؤ
وَاشْرَبُوْا
: اور پیو
حَتّٰى
: یہاں تک کہ
يَتَبَيَّنَ
: واضح ہوجائے
لَكُمُ
: تمہارے لیے
الْخَيْطُ
: دھاری
الْاَبْيَضُ
: سفید
مِنَ
: سے
لْخَيْطِ
: دھاری
الْاَسْوَدِ
: سیاہ
مِنَ
: سے
الْفَجْرِ
: فجر
ثُمَّ
: پھر
اَتِمُّوا
: تم پورا کرو
الصِّيَامَ
: روزہ
اِلَى
: تک
الَّيْلِ
: رات
وَلَا
: اور نہ
تُبَاشِرُوْھُنَّ
: ان سے ملو
وَاَنْتُمْ
: جبکہ تم
عٰكِفُوْنَ
: اعتکاف کرنیوالے
فِي الْمَسٰجِدِ
: مسجدوں میں
تِلْكَ
: یہ
حُدُوْدُ
: حدیں
اللّٰهِ
: اللہ
فَلَا
: پس نہ
تَقْرَبُوْھَا
: اس کے قریب جاؤ
كَذٰلِكَ
: اسی طرح
يُبَيِّنُ
: واضح کرتا ہے
اللّٰهُ
: اللہ
اٰيٰتِهٖ
: اپنے حکم
لِلنَّاسِ
: لوگوں کے لیے
لَعَلَّهُمْ
: تاکہ وہ
يَتَّقُوْنَ
: پرہیزگار ہوجائیں
تمہارے لیے روزوں کے زمانے میں راتوں کو اپنی بیویوں کے پاس جانا حلال کر دیا گیا ہے وہ تمہارے لیے لباس ہیں اور تم اُن کے لیے اللہ کو معلوم ہو گیا کہ تم لوگ چپکے چپکے اپنے آپ سے خیانت کر رہے تھے، مگر اُ س نے تمہارا قصور معاف کر دیا اور تم سے درگزر فرمایا اب تم اپنی بیویوں کے ساتھ شب باشی کرو اور جو لطف اللہ نے تمہارے لیے جائز کر دیا ہے، اُسے حاصل کرو نیز راتوں کو کھاؤ پیو یہاں تک کہ تم کو سیاہی شب کی دھاری سے سپیدۂ صبح کی دھاری نمایاں نظر آ جائے تب یہ سب کام چھوڑ کر رات تک اپنا روزہ پورا کرو اور جب تم مسجدوں میں معتکف ہو، تو بیویوں سے مباشرت نہ کرو یہ اللہ کی باندھی ہوئی حدیں ہیں، ان کے قریب نہ پھٹکنا اِس طرح اللہ اپنے احکام لوگوں کے لیے بصراحت بیان کرتا ہے، توقع ہے کہ وہ غلط رویے سے بچیں گے
[ اُحِلَّ : حلال کیا گیا ] [ لَــــکُمْ : تم لوگوں کے لیے ] [ لَیـْـــــــلَۃَ الصِّیَامِ : روزہ رکھنے کی رات میں ] [ الرَّفَثُ : مباشرت کو اِلٰی نِسَآئِ کُمْ : تمہاری عورتوں کی طرف ] [ ھُنَّ : وہ ] [ لِبَاسٌ : لباس ہیں ] [ لَّــکُمْ : تم لوگوں کے لیے ] [ وَاَنْتُمْ : اور تم لوگ ] [ لِبَاسٌ : لباس ہو ] [ لَّھُنَّ : ان کے لیے ] [ عَلِمَ : جانا ] [ اللّٰہُ : اللہ نے ] [ اَ نَّـــکُمْ : کہ تم لوگ ] [ کُنْتُمْ تَخْتَانُوْنَ : خیانت کرتے رہتے ہو ] [ اَنْفُسَکُمْ : اپنے آپ سے ] [ فَتَابَ : تو اس نے شفقت کی ] [ عَلَیْکُمْ : تم لوگوں پر ] [ وَعَفَا : اور اس نے درگزر کیا ] [ عَنْکُمْ : تم سے ] [ فَالْئٰنَ : تو اب ] [ بَاشِرُوْ : تم لوگ مباشرت کرو ] [ ھُنَّ : ان سے ] [ وَابْتَغُوْا : اور تم لوگ تلاش کرو ] [ مَا : اس کو جو ] [ کَتَبَ اللّٰہُ : اللہ نے لکھا ] [ لَــکُمْ : تمہارے لیے ] [ وَکُلُوْا : اور تم لوگ کھائو ] [ وَاشْرَبُوْا : اور پیئو ] [ حَتّٰی : یہاں تک کہ ] [ یَتَـبَیَّنَ : واضح ہوجائے ] [ لَـــــــکُمُ : تمہارے لیے ] [ الْخَیْطُ الْاَبْیَضُ : سفید دھاگہ ] [ مِنَ الْخَیْطِ الْاَسْوَدِ : کالے دھاگے سے ] [ مِنَ الْفَجْرِ : فجر میں ] [ ثُمَّ اَتِمُّوا : پھر تم لوگ پورا کرو ] [ الصِّیَامَ : روزہ رکھنے کو ] [ اِلَی الَّـیْلِ : رات تک ] [ وَلَا تُبَاشِرُوْ : اور تم لوگ مباشرت مت کرو ] [ ھُنَّ : ان سے ] [ وَ : اس حال میں کہ ] [ اَنْتُمْ : تم لوگ ] [ عٰکِفُوْنَ : اعتکاف کرنے والے ہو ] [ فِی الْمَسٰجِدِ : مسجدوں میں ] [ تِلْکَ : یہ ] [ حُدُوْدُ اللّٰہِ : اللہ کی حدود ہیں ] [ فَلَا تَقْرَبُوْ : تو تم لوگ قریب مت ہو ] [ ھَا : ان کے ] [ کَذٰلِکَ : اس طرح ] [ یُـبَـیِّنُ اللّٰہُ : اللہ واضح کرتا ہے ] [ اٰیٰتِہٖ : اپنی نشانیوں کو ] [ لِلنَّاسِ : لوگوں کے لیے ] [ لَعَلَّھُمْ : شاید کہ وہ لوگ ] [ یَتَّقُوْنَ : تقویٰ اختیار کریں ] رث رَفِـثَ (س) رَفَـثًا : کوئی فحش بات کرنا۔ پھر کنایۃً مباشرت کے لیے بھی آتا ہے۔ آیت زیر مطالعہ۔ رَفَثٌ (اسم ذات) : فحش کلام۔{ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوْقَ وَلَا جِدَالَ فِی الْحَجِّ ط } (البقرۃ :197) ” تو نہ کوئی فحش بات ہے اور نہ کوئی گناہ ہے اور نہ کوئی جھگڑا ہے حج میں۔ “ خ و ن خَانَ (ن) خَوْنًا : ڈول کی رسی کے ایک ایک بل کا ٹوٹ جانا ‘ عہد شکنی کرنا ‘ خیانت کرنا۔{ فَقَدْ خَانُوا اللّٰہَ مِنْ قَبْلُ } (الانفال :71) ” وہ لوگ عہد شکنی کرچکے ہیں اللہ سے اس سے پہلے۔ “ خِیَانَۃٌ (اسم ذات) : عہد شکنی ‘ خیانت۔{ وَاِمَّا تَخَافَنَّ مِنْ قَوْمٍ خِیَانَۃً } (الانفال :58) ” اور اگر تمہیں خوف ہو کسی قوم سے کسی عہد شکنی کا۔ “ خَائِنٌ (اسم الفاعل) : وعدہ خلافی کرنے والا۔ { اِنَّ اللّٰہَ لَا یُحِبُّ الْخَآئِنِیْنَ ۔ } (الانفال) ” یقینا اللہ وعدہ خلافی کرنے والوں سے محبت نہیں کرتا۔ “ خَوَّانٌ (فَعَّالٌ کے وزن پر مبالغہ): بار بار وعدہ خلافی کرنے والا۔ { اِنَّ اللّٰہَ لَا یُحِبُّ کُلَّ خَوَّانٍ کَفُوْرٍ ۔ } (الحج) ” بیشک اللہ محبت نہیں کرتا کسی بھی بار بار وعدہ خلافی کرنے والے سے ‘ انتہائی ناشکری کرنے والے سے۔ “ خ ی ط خَاطَ (ض) خَیْطًا : کپڑا سینا۔ خَیْطٌ (اسم ذات) : دھاگہ ‘ ڈوری۔ آیت زیر مطالعہ۔ خِیَاطٌ (اسم ذات) : سوئی۔ { حَتّٰی یَلِجَ الْجَمَلُ فِیْ سَمِّ الْخِیَاطِط } (الاعراف :40) ” یہاں تک کہ داخل ہو اونٹ سوئی کے ناکے میں۔ “ ب ی ض بَاضَ (ض) بَیْضًا : پرندے کا انڈا دینا۔ کسی چیز پر سفیدی کا غالب ہونا۔ بَیْضٌ (اسم جنس): انڈا۔ { کَاَنَّھُنَّ بَیْضٌ مَّکْنُوْنٌ ۔ } (الصّٰفّٰت) ” جیسے کہ وہ محفوظ کیے ہوئے انڈے ہیں۔ “ اَبْـیَضُ مؤنث بَیْضَائُ ج بِیْضٌ (اَفْعَلُ الوان و عیوب کے وزن پر صفت) : سفید رنگ والا یعنی سفید۔ { وَنَزَعَ یَدَہٗ فَاِذَا ھِیَ بَیْضَآئُ لِلنّٰظِرِیْنَ ۔ } (الاعراف) ” اور انہوں (علیہ السلام) نے نکالا اپنا ہاتھ تو جب ہی (یعنی اسی وقت) وہ سفید تھا دیکھنے والوں کے لیے۔ “{ وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِیْضٌ} (فاطر :27) ” اور پہاڑوں میں سفید گھاٹیاں ہیں۔ “ اِبْیَضَّ (اِفْعِلَالٌ) اِبْیِضَاضٌ : سفید ہوجانا۔ { وَابْیَضَّتْ عَیْنٰـہُ مِنَ الْحُزْنِ } (یوسف :84) ” اور سفید ہوگئیں ان (علیہ السلام) کی دونوں آنکھیں غم سے۔ “ س و د سَادَ (ن) سِیَادَۃً وَسُوْدًا : بزرگ ہونا ‘ کسی گروہ یا قوم کا سردار ہونا۔ سَوِدَ (س) سَوَدًا : سیاہ ہونا ‘ کالا ہونا۔ سَیِّدٌ ج سَادَۃٌ : سردار ‘ آقا۔ { وَاَلْـفَیَا سَیِّدَھَا لَدَا الْبَابِ ط } (یوسف :25) ” اور وہ دونوں ملے عورت کے آقا (یعنی شوہر) سے دروازے کے پاس۔ “{ رَبَّـنَآ اِنَّــآ اَطَعْنَا سَادَتَنَا وَکُبَرَآئَ ‘ نَا فَاَضَلُّوْنَا السَّبِیْلاَ ۔ } (الاحزاب) ” اے ہمارے ربّ ! بیشک ہم نے اطاعت کی اپنے سرداروں کی اور اپنے بڑوں کی تو انہوں نے بھٹکایا ہم کو سیدھے راستے سے۔ “ اَسْوَدُ ج سُوْدٌ (افعل الوان و عیوب کے وزن پر صفت) : کالے رنگ والا یعنی کالا۔ { وَغَرَابِیْبُ سُوْدٌ ۔ } (فاطر) ” اور کچھ انتہائی سیاہ ہیں۔ “ اِسْوَدَّ (اِفْعِلَالٌ) اِسْوِدَادًا : کالا ہوجانا۔{ یَـوْمَ تَبْیَضُّ وُجُوْہٌ وَّتَسْوَدُّ وُجُوْہٌج } (آل عمران :106) ” جس دن سفید ہوجائیں گے کچھ چہرے اور سیاہ پڑجائیں گے کچھ چہرے۔ “ مُسْوَدٌّ (اسم الفاعل) : سیاہ پڑنے والا ‘ کالا ہونے والا۔{ اَلَّذِیْنَ کَذَبُوْا عَلَی اللّٰہِ وُجُوْھُھُمْ مُّسْوَدَّۃٌ ط } (الزمر :60) ” جن لوگوں نے جھوٹ کہا اللہ پر ان کے چہرے سیاہ پڑنے والے ہیں۔ “ ح د د حَدَّ (ن) حَدًّا : کسی چیز کا آخری کنارہ یا انتہا مقرر کرنا۔ جیسے کسی پلاٹ کے کناروں ‘ یعنی حدوں کا تعین کرنا۔ حَدَّ (ض) حِدَّۃً : (1) غضب ناک ہونا ‘ سخت ہونا۔ (2) کسی چیز کا تیز ہونا جیسے چھری کا تیز ہونا۔ حَدٌّ ج حُدُوْدٌ (اسم ذات) : کنارہ ‘ انتہا ‘ حد۔{ وَالْحٰفِظُوْنَ لِحُدُوْدِ اللّٰہِط } (التوبۃ :112) ” اور حفاظت کرنے والے اللہ کی حدود کی۔ “ (اللہ کی حدود کا مطلب ہے اس کی دی ہوئی اجازت کی انتہا ‘ جس کے آگے اس کی نافرمانی شروع ہوتی ہے) ۔ حَدِیْدٌ (فَعِیْلٌکا وزن): (1) لوہا۔ (2) تیز۔ { اٰتـُوْنِیْ زُبَرَ الْحَدِیْدِط } (الکہف :96) ” تم لوگ لائو میرے پاس لوہے کے تختے۔ “{ فَبَصَرُکَ الْیَوْمَ حَدِیْدٌ ۔ } (قٓ) ” پس تیری بصارت آج تیز ہے۔ “ حَادَّ (مفاعلہ) حِدَادًا : ایک دوسرے پر تیز ہونا ‘ باہم مخالفت کرنا ‘ طعنہ دینا۔ { سَلَقُوْکُمْ بِاَلْسِنَۃٍ حِدَادٍ } (الاحزاب :19) ” وہ لوگ چڑھائی کریں گے تم لوگوں پر طعنہ دینے والی زبانوں سے۔ “{ اِنَّ الَّذِیْنَ یُحَآدُّوْنَ اللّٰہَ وَرَسُوْلَہٗ اُولٰٓئِکَ فِی الْاَذَلِّیْنَ ۔ } (المجادلۃ) ” بیشک جو لوگ مخالفت کرتے ہیں اللہ کی اور اس کے رسول کی ‘ وہ لوگ انتہائی ذلیلوں میں ہیں۔ “ ترکیب : ” اُحِلَّ “ ماضی مجہول ہے اور ” اَلرَّفَثُ “ اس کا نائب فاعل ہونے کی وجہ سے مرفوع ہے ‘ جبکہ ” لَـیْلَۃَ “ ظرف ہونے کی وجہ سے نصب میں ہے۔ ” ھُنَّ “ اور ” اَنْتُمْ “ مبتدأہیں اور ” لِبَاسٌ“ خبر ہے۔ ” کُنْتُمْ تَخْتَانُوْنَ “ ماضی استمراری ہے لیکن یہ ” اَنَّـکُمْ “ کی خبر ہے ‘ اس لیے ترجمہ حال میں ہوگا۔ ” فَتَابَ عَلَیْکُمْ “ یہاں پر اپنے لغوی مفہوم میں ہے۔ ” بَاشِرُوْا “ فعل امر ہے ‘ اس کا فاعل اس میں شامل ” اَنْتُمْ “ کی ضمیر ہے اور ” ھُنَّ “ اس کا مفعول ہے۔” وَابْتَغُوْا “ کا مفعول ” مَا “ ہے۔ ” حَتّٰی “ کی وجہ سے ” یَتَـبَیَّنَ “ منصوب ہے اور ” اَلْخَیْطُ الْاَبْیَضُ “ اس کا فاعل ہے۔” اَتِمُّوْا “ کا فاعل ” اَنْتُمْ “ کی ضمیر ہے اور ” اَلصِّیَامَ “ اس کا مفعول ہے۔ ” اِلَی الَّـیْلِ “ دو لام یعنی ” اللَّـیْلِ “ کے بجائے ایک لام سے لکھا گیا ہے ‘ یہ قرآن مجید کا مخصوص املاء ہے۔ ” وَاَنْتُمْ عٰکِفُوْنَ “ کا وائوحالیہ ہے۔ ” یُـبَـیِّنُ “ کا فاعل ” اَللّٰہُ “ ہے اور ” اٰیٰتِہٖ “ اس کا مفعول ہے اس لیے اس کا مضاف ” اٰیٰتِ “ منصوب ہے۔ نوٹ (1) : مادہ ” ب ی ض “ اور ” س و د “ کی لغت میں ثلاثی مزید فیہ کے باب اِفْعِلَالٌکا ذکر آیا ہے۔ قرآن مجید میں اس باب کا استعمال نسبتاً کم ہوا ہے اس لیے ” آسان عربی گرامر “ نامی کتابچہ میں یہ نہیں پڑھایا گیا۔ اس کے ماضی ‘ مضارع اور مصدر کا وزن یہ ہے : اِفْعَلَّ ‘ یَفْعَلُّ ‘ اِفْعِلَالًا۔ اس کی ابتداء میں ہمزۃ الوصل ہے۔ یہ باب زیادہ تر ” اَفْعَلُ “ کے وزن پر آنے والے الوان و عیوب کے لیے آتا ہے ‘ اور اس میں مفہوم یہ ہوتا ہے کہ ‘ مذکورہ صفت میں تبدیل ہوجانا یا اس صفت کا حامل ہوجانا۔ نوٹ (2) : اگر اپنے آپ سے خیانت کرنے پر صحابہ کرام ؓ توبہ کرتے اور وعدہ کرتے کہ آئندہ ایسا نہیں کریں گے ‘ تو ہم کہتے کہ فَتَابَ عَلَیْکُمْ اصطلاحی مفہوم میں ہے اور اس کے مطابق ترجمہ کرتے۔ لیکن اس آیت سے معلوم ہوتا ہے کہ اللہ نے اس بات کو جانا اور اپنے حکم میں خود ہی نرمی کردی۔ اس لیے اس آیت میں فَتَابَ عَلَیْکُمْ اپنے لغوی مفہوم میں ہے ‘ اور ترجمہ اسی لحاظ سے کیا گیا ہے۔ نوٹ (3) : ابتدا میں روزوں میں سو جانے کے بعد کھانے پینے وغیرہ کی ممانعت تھی۔ یہ حکم قرآن میں کہیں مذکور نہیں ہے۔ رسول اللہ ﷺ کی تعلیم سے صحابہ کرام ؓ اس حکم پر عمل کرتے تھے۔ اس آیت میں پہلے اس حکم کو حکم الٰہی قرار دیا گیا ‘ پھر آسانی کے لیے اس کو منسوخ کیا گیا (معارف القرآن) ۔ اس طرح یہ بھی قرآن مجید کے ان مقامات میں سے ایک ہے جس سے وحی ٔ غیر متلو کا ثبوت ملتا ہے۔
Top