Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 16
اُولٰٓئِكَ الَّذِیْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰى١۪ فَمَا رَبِحَتْ تِّجَارَتُهُمْ وَ مَا كَانُوْا مُهْتَدِیْنَ
أُولَٰئِکَ
: یہی لوگ
الَّذِينَ
: جنہوں نے
اشْتَرَوُا
: خرید لی
الضَّلَالَةَ
: گمراہی
بِالْهُدَىٰ
: ہدایت کے بدلے
فَمَا رَبِحَتْ
: کوئی فائدہ نہ دیا
تِجَارَتُهُمْ
: ان کی تجارت نے
وَمَا کَانُوا
: اور نہ تھے
مُهْتَدِينَ
: وہ ہدایت پانے والے
یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خرید لی ہے، مگر یہ سودا ان کے لیے نفع بخش نہیں ہے اور یہ ہرگز صحیح راستے پر نہیں ہیں
[ اُولٰۗىِٕكَ : یہ لوگ ہیں ] [ الَّذِيْنَ : جن لوگوں نے ] [ اشْتَرَوُا : خریدا ] [ الضَّلٰلَةَ : گمراہی کو ] [ بِالْهُدٰى ۠ : ہدایت کے بدلے میں ] [ فَمَا رَبِحَتْ : تو نفع بخش نہ ہوئی ] [ تِّجَارَتُھُمْ : ان کی تجارت ] [ وَمَا كَانُوْا : اور وہ لوگ نہیں تھے ] [ مُهْتَدِيْنَ : ہدایت پانے والے ] ش ر ی (ض) شراء ] سوداگری کرنا، خریدو فروخت کرنا، وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهٖٓ اَنْفُسَھُمْ ۭ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ (اور کتنا برا ہے جو ان لوگوں نے سودا کیا اپنے آپ کا، کاش وہ لوگ جانتے ہوتے) (افتعال) اشتراء : خریدنا، کسی چیز کے بدلے کوئی چیز حاصل کرنا وَقَالَ الَّذِي اشْتَرٰىهُ مِنْ مِّصْرَ (اور کہا اس نے جس نے خریدا اس کو مصر سے) ر ب ح : (س) ربحا : نفع بخش ہونا، آیت زیر مطالعہ۔ ترکیب : اُولٰۗىِٕكَ مبتدا ہے ، الَّذِيْنَ موصول اور اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰى جملہ فعلیہ اس کا صلہ ہے ۔ موصول اور صلہ مل کر پورا جملہ اُولٰۗىِٕكَ کی خبر ہے ۔ رَبِحَتْ فعل (واحد مونث غائب کا صیغہ) اور تِّجَارَتُھُمْ اس کا فاعل ہے۔ كَانُوْا میں ھُم کی ضمیر مَا اور کَانَ کا اسم یعنی مبتداء ہے اور مُهْتَدِيْنَ ان دونوں کی خبر ہے اس لیے حالت نصب میں ہے ۔ اشْتَرَوُا دراصل اشْتَرَوْا ہے۔ آگے ملانے کے لیے واؤ پر ضمہ آئی ہے۔ نوٹ 1: عربی میں مفعول کے ساتھ صلہ کے استعمال کے متعلق ایک ابتدائی بات سمجھ لیں۔ آپ نے نوٹ کیا ہوگا کہ متعلق خبر اور متعلق فعل زیادہ تر مرکب جاری بن کر آتے ہیں۔ جیسے الرجل جالس فی المسجد۔ اس میں مرکب جاری فی المسجد متعلق خبر ہے۔ ضربت زیدا بالسوط اس میں مرکب جاری بالسوط متعلق فعل ہے ۔ اب نوٹ کریں کہ یہی حروف جاری کبھی مفعول کے ساتھ آتے ہیں تو انہیں صلہ کہتے ہیں، جو مفعول صلہ کے بغیر آتے ہیں انہیں مفعول بنفسہ کہتے ہیں۔ مفعول پر صلہ آنے کی وجہ سے معنی میں کچھ فرق پڑتا ہے۔ اس بات کو اب چند مثالوں سے سمجھ لیں۔ سئلت زیدا اس میں زیدا مفعول ہے اور بنفسہ آیا ہے۔ اس کا مطلب ہے میں نے زید سے پوچھا ۔ سئلت عن زید۔ اب زید کے ساتھ عن کا صلہ آیا ہے اور اب مطلب ہوگیا کہ میں نے زید کے ابرے میں پوچھا۔ قرآن مجید میں ہے واذا سالک عبادی عنی ۔ اس میں جس سے پوچھا جارہا ہے اس کے لیے ضمیر مفعولی " ک " بنفسہ آئی ہے ۔ جس کے بارے میں پوچھا جارہا ہے اس کے لیے ضمیر مفعولی " نی " عن کے سلہ کے ساتھ آئی ہے جبکہ عبادی فاعل ہے ۔ غفرت للولد کذبہ۔ اس میں جس کو معافی دی جارہی ہے وہ الولد ہے اس کے ساتھ لام کا صلہ آیا ہے اور جو غلطی معاف کی جارہی ہے وہ کزبہ ہے ، اور یہ بنفسہ آیا ہے ۔ اسکا مطلب ہے میں نے لڑکے کے لیے اس کا جھوٹ معاف کیا۔ قرآن مجید میں ہے ان اللہ یغفر الذنوب جمعیا۔ اس میں جو غلطی معاف کی جارہی ہے وہ الذنوب ہے جو بنفسہ آئی ہے ۔ جمیعا (کل کے کل) حرف تاکید ہونے کی وجہ سے نصب میں ہے ۔ دوسری جگہ ہے یگفر لکم ذنوبکم۔ اس میں جس کو معافی دی جارہی ہے اس کے لیے ضمیر مفعولی " کم " کے ساتھ لام کا صلہ آیا ہے۔ اور جو غلطی معاف کی جارہی ہے وہ ذنوبکم ہے جو بنفسہ ہے۔ اس کا مطلب ہے وہ معاف کردے گا تم لوگوں کے لیے تمہارے گناہ۔ ایک اور جگہ یغفر لیکم من ذنوبکم۔ اب مطلب ہوگیا کہ وہ معاف کردے گا تمہارے لیے تمہارے گناہوں میں سے کچھ۔ نوٹ 2: کوئی مفعول کب بنفسہ آتا ہے اور کب کس صلہ کے ساتھ آتا ہے ، اس بات کا علم ہمیں ڈکشنری سے ہوتا ہے ۔ فعل اشتری، یشتری (افتعال) کے متعلق نوٹ کرلیں کہ خریدی جانے والی چیز کا ذکر اس میں بنفسہ آتا ہے اور قیمت کے طور پر جو چیز دی جاتی ہے اس پر ب کا صلہ آتا ہے، آیت زیر مطالعہ میں الضللۃ بنفسہ آیا ہے، اس لیے یہ وہ چیز ہے جو خریدی گئی یعنی حاصل کی گئی۔ جبکہ الھدی پر ب کا صلہ آیا ہے، اس لیے یہ وہ قیمت ہے جو ادا کی گئی۔ نوٹ 3 : سلسلہ کلام میں ایسے افراد کا ذکر ہے جنہیں ایمان کی بھی کچھ رمق حاصل ہوتی ہے لیکن وہ ضعف ایمان کے مریض ہوتے ہیں اس پس منظر میں آیت زیر مطالعہ کے یہ الفاظ اہم ہیں کہ انہوں نے ہدایت کو چھوڑ کر گمراہی اختیار کی۔ اس سے یہ راہنمائی ملتی ہے کہ خواہشات کے غلبہ کی وجہ سے اگر مرض کا علاج نہ ہوسکے تو پھر انسان ہدایت کے راستے ایک ایک کر کے چھوڑتا جاتا ہے اور گمراہی میں آگے بڑھتا رہتا ہے ، یہاں تک کہ پھر وہ Point of no Return پر پہنچ جاتا ہے۔ نوٹ 4 : کسی دل میں خواہشات اور امنگوں کا ہونا بذات خود کوئی بری بات نہیں۔ کیونکہ یہ اللہ تعالیٰ کے تخلیق کردہ نظام کا حصہ ہے اور ہر انسان کی جبلت ہے ۔ کم یا زیادہ، ہر دل میں امنگیں ہوتی ہیں، خواہ وہ کسی متقی کا دل ہو یا کسی فاسق و فاجر کا ہو، خرابی اس وقت پیدا ہوتی ہے جب انسان اپنی خواہشات کا تابعدار ہوجاتا ہے ، اس کا ٹیسٹ یہ ہے کہ عقل کے کسی فیصلہ پر اگر دل بھی گواہی دے دے ، لیکن اپنی کسی خواہش یا مفاد یا خاندان یا برادری کے دباؤ کی وجہ سے انسان اس فیصلہ پر عمل نہ کرسکے، تو گویا اس نے اپنی فطرت کی پکار سننے کے بجائے اپنی خواہشات کی پیروی شروع کردی ہے اور یہی گمراہی کی جڑ ہے۔
Top