Mutaliya-e-Quran - Al-Israa : 82
وَ نُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْاٰنِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَّ رَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِیْنَ١ۙ وَ لَا یَزِیْدُ الظّٰلِمِیْنَ اِلَّا خَسَارًا
وَ : اور نُنَزِّلُ : ہم نازل کرتے ہیں مِنَ : سے الْقُرْاٰنِ : قرآن مَا : جو هُوَ شِفَآءٌ : وہ شفا وَّرَحْمَةٌ : اور رحمت لِّلْمُؤْمِنِيْنَ : مومنوں کے لیے وَلَا يَزِيْدُ : اور نہیں زیادہ ہوتا الظّٰلِمِيْنَ : ظالم (جمع) اِلَّا : سوائے خَسَارًا : گھاٹا
ہم اِس قرآن کے سلسلہ تنزیل میں وہ کچھ نازل کر رہے ہیں جو ماننے والوں کے لیے تو شفا اور رحمت ہے، مگر ظالموں کے لیے خسارے کے سوا اور کسی چیز میں اضافہ نہیں کرتا
[وَنُنَزِّلُ : اور ہم اتارتے ہیں ] [مِنَ الْقُرْاٰنِ : قرآن میں سے ] [مَا : اس کو ] [هُوَ : جو ] [شِفَاۗءٌ: شفا ہے ] [وَّرَحْمَةٌ: اور رحمت ہے ] [لِلْمُؤْمِنِيْنَ : ایمان لانے والوں کے لئے ] [وَلَا يَزِيْدُ : اور وہ (یعنی قرآن) زیادہ نہیں کرتا ] [الظّٰلِمِيْنَ : ظالموں کو ] [اِلَّا : مگر ] [خَسَارًا : بلحاظ خسارے کے ] (آیت۔ 82) ۔ وَلَا یَزِیْدُ میں شامل ھُوَ کی ضمیر فاعلی القرآن کے لئے ہے۔
Top