Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Tafseer-e-Madani - Al-An'aam : 93
وَ مَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ قَالَ اُوْحِیَ اِلَیَّ وَ لَمْ یُوْحَ اِلَیْهِ شَیْءٌ وَّ مَنْ قَالَ سَاُنْزِلُ مِثْلَ مَاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ١ؕ وَ لَوْ تَرٰۤى اِذِ الظّٰلِمُوْنَ فِیْ غَمَرٰتِ الْمَوْتِ وَ الْمَلٰٓئِكَةُ بَاسِطُوْۤا اَیْدِیْهِمْ١ۚ اَخْرِجُوْۤا اَنْفُسَكُمْ١ؕ اَلْیَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُوْنِ بِمَا كُنْتُمْ تَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ غَیْرَ الْحَقِّ وَ كُنْتُمْ عَنْ اٰیٰتِهٖ تَسْتَكْبِرُوْنَ
وَمَنْ
: اور کون
اَظْلَمُ
: بڑا ظالم
مِمَّنِ
: سے۔ جو
افْتَرٰي
: گھڑے (باندھے)
عَلَي اللّٰهِ
: اللہ پر
كَذِبًا
: جھوٹ
اَوْ
: یا
قَالَ
: کہے
اُوْحِيَ
: وحی کی گئی
اِلَيَّ
: میری طرف
وَلَمْ يُوْحَ
: اور نہیں وحی کی گئی
اِلَيْهِ
: اس کی طرف
شَيْءٌ
: کچھ
وَّمَنْ
: اور جو
قَالَ
: کہے
سَاُنْزِلُ
: میں ابھی اتارتا ہوں
مِثْلَ
: مثل
مَآ اَنْزَلَ
: جو نازل کیا
اللّٰهُ
: اللہ
وَلَوْ
: اور اگر
تَرٰٓي
: تو دیکھے
اِذِ
: جب
الظّٰلِمُوْنَ
: ظالم (جمع)
فِيْ غَمَرٰتِ
: سختیوں میں
الْمَوْتِ
: موت
وَالْمَلٰٓئِكَةُ
: اور فرشتے
بَاسِطُوْٓا
: پھیلائے ہوں
اَيْدِيْهِمْ
: اپنے ہاتھ
اَخْرِجُوْٓا
: نکالو
اَنْفُسَكُمْ
: اپنی جانیں
اَلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ
: آج تمہیں بدلہ دیا جائیگا
عَذَابَ
: عذاب
الْهُوْنِ
: ذلت
بِمَا
: بسبب
كُنْتُمْ تَقُوْلُوْنَ
: تم کہتے تھے
عَلَي اللّٰهِ
: اللہ پر (بارہ میں)
غَيْرَ الْحَقِّ
: جھوٹ
وَكُنْتُمْ
: اور تم تھے
عَنْ
: سے
اٰيٰتِهٖ
: اس کی آیتیں
تَسْتَكْبِرُوْنَ
: تکبر کرتے
اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم اور کون ہوسکتا ہے جو اللہ پر جھوٹا، بہتان گھڑے یا کہے کہ مجھ پر وحی نازل کی گئی ہے، حالانکہ اس پر کسی بھی چیز کی وحی نہیں کی گئی اور جو کہے کہ میں بھی ویسی ہی چیز اتار سکتا ہوں، جیسی کہ اللہ نے اتاری ہے اور اگر تم دیکھ سکو (حال اس وقت کا) جب کہ ظالم لوگ (گرفتار) ہوں کہ موت کی سختیوں میں اور فرشتے ہاتھ بڑھائے (ان سے کہہ رہے ہوں گے کہ) نکالو تم اپنی جانوں کو آج تمہیں عذاب دیا جائے گا ذلت کا تمہاری ان ناحق باتوں کی پاداش میں جو تم لوگ بنایا کرتے تھے اللہ (کی ذات اقدس و اعلیٰ ) کے بارے میں، اور اس بناء پر کہ تم لوگ منہ موڑا کرتے تھے اس کی آیتوں (پر ایمان لانے) سے اپنی بڑائی کے گھمنڈ میں،1
169 اللہ پر بہتان باندھنا سب سے بڑا ظلم ۔ والعیاذ باللہ : سو ارشاد فرمایا گیا کہ اس سے بڑھ کر ظالم اور کون ہوسکتا ہے جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھے ؟۔ استفہام یہاں پر انکاری ہے۔ یعنی اس سے بڑھ کر ظالم اور کوئی نہیں ہوسکتا۔ سو اللہ پر افترا کرنا، بہتان باندھنا سب سے بڑا ظلم ہے ۔ والعیاذ باللہ ۔ سو اہل کتاب کے مفسدین و اَشرار کے بعد اب یہاں سے مشرکین مکہ کے شرپسندوں اور ان کے لیڈروں اور سرغنوں کی طرف توجہ فرمائی گئی ہے۔ اور جو ہفوات یہ لوگ قرآن کے بارے میں بکتے تھے، ان کا مختصر طور پر حوالہ دینے کے بعد ان کے انجام کی طرف توجہ دلائی گئی۔ ان لوگوں کی باتیں چونکہ بالکل لایعنی اور محض ان کے کبر و غرور کا مظاہرہ تھیں۔ اس لئے ان کا جواب دینے کی بجائے ان کے اس کبر و غرور ہی پر ضرب لگائی گئی ہے بہرکیف اس سے واضح فرما دیا گیا کہ اللہ پر افترا اور جھوٹ سب سے بڑا ظلم ہے ۔ والعیاذ باللہ جل وعلا - 170 اللہ پر افترا باندھنے کی صورتیں : سو ارشاد فرمایا گیا کہ اس سے بڑھ کر ظالم اور کون ہوسکتا ہے جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھے ؟ اور اللہ پر جھوٹ باندھنے کی مختلف صورتیں ہوسکتی ہیں۔ مثلاً اس کا کوئی شریک مانے یا اس کی کوئی اولاد تجویز کرے یا یوں کہے کہ اللہ نے کسی پر کوئی چیز نہیں اتاری یا یوں کہے کہ اللہ محتاج ہے اور ہم مالدار وغیرہ ۔ والعیاذ باللہ ۔ اور شرک کا ارتکاب کر کے چونکہ انسان اپنے خالق ومالک ربِّ ذو الجلال کے سب سے بڑے حق کو تلف کرتا ہے اور خود اپنی بھی سب سے بڑی توہین و تذلیل کا ارتکاب کرتا ہے اس لئے یہ سب سے بڑا ظلم ہے جس کا مشرک انسان مرتکب ہوتا ہے۔ اور یہ ایسا سنگین جرم و قصور ہے کہ اس سے عبادت و بندگی کا سارا نظام ہی درہم برہم ہوجاتا ہے۔ سو کفر و شرک کا جرم بڑا ہی ہولناک اور انتہائی سنگین اور تباہ کن جرم ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اللہ کذب و افترا کے ہر شائبہ سے ہمیشہ محفوظ رکھے ۔ آمین ثم آمین۔ 171 جھوٹی نبوت کا دعویٰ اللہ پر بہتان باندھنا ہے : سو ارشاد فرمایا گیا کہ اس سے بڑھ کر ظالم اور کون ہوسکتا ہے جو یہ کہے کہ مجھ پر وحی کی گئی ہے حالانکہ اس کی طرف کسی بھی چیز کی وحی نہیں کی گئی۔ جیسا کہ مسیلمہ کذاب، اسود عنسی، اور برصغیر میں قادیانی دجال نے کیا۔ اور وحی کے اس جھوٹے دعوے کی بناء پر آگے انہوں نے اللہ پاک ۔ سبحانہ و تعالیٰ ۔ پر طرح طرح کے جھوٹ گھڑے اور افتراء باندھے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ یا جس طرح کفار قریش کے بعض بڑوں نے یہ کہا کہ محمد جس وحی کا دعویٰ کرتے ہیں، اس طرح کی وحی تو ان پر بھی آتی ہے۔ سو وہ اگر چاہیں تو اسی طرح کا کلام وہ بھی پیش کرسکتے ہیں جیسا کہ دوسرے مقام پر ان لوگوں کا یہ قول اس طرح نقل کیا گیا ہے { وَاِذَا تُتْلٰی عَلَیْہِمْ اٰیٰتُنَا قَالُوْا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَائُ لَقُلْنَا مِثْلَ ہٰذَا } ۔ الانفال : 31) ۔ سو جھوٹی نبوت کا دعویٰ کرنا یا سچے نبی کو جھٹلانا دونوں صورتیں افتراء علی اللہ ہیں ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اور یہ دونوں انتہائی جسارت کی سنگین صورتیں ہیں مگر ظالم لوگوں نے ان کا ارتکاب ہمیشہ کیا ۔ والعیاذ باللہ ۔ اللہ تعالیٰ ہمیشہ اپنی پناہ اور حفاظت میں رکھے ۔ آمین ثم آمین یا رب العالمین۔ 172 اللہ کے کلام کا مثل لانے کا دعویٰ کرنا بھی اللہ پر بہتان باندھنا ہے : جیسا کہ نضر بن حارث وغیرہ مشرکین نے کہا تھا ۔ { لَوْْ نَشَآئُ لَقُلْنَا مِثْلَ ہٰذَا اِنْ ھٰذَا اِلَّا اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَ } ۔ (الانفال : 31) ۔ سو یہ افتراء علی اللہ کی مختلف صورتیں ہیں اور ظالم انسان نے اللہ پاک کے بارے میں ان سب کا ارتکاب کیا ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ سو اس طرح کی ہفوات سے ان لوگوں کا اصل مقصد اس اثر کو زائل کرنا ہوتا تھا جو آنحضرت ﷺ کے کلام وحی سنانے سے لوگوں کے دلوں پر پڑتا تھا۔ سو ان بدبختوں کے اس کہنے کا مقصد یہ ہوتا تھا کہ اس کتاب سے جو دلوں پر اثر ہوتا ہے وہ اس لیے نہیں کہ یہ کوئی آسمانی کتاب اور اللہ کا کلام ہے بلکہ اس وجہ سے ہوتا ہے کہ یہ ایک بڑا فصیح وبلیغ کلام ہے۔ اور اگر ہم چاہیں تو ہم بھی ایسا کلام لاسکتے ہیں وغیرہ وغیرہ ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اللہ ہٹ دھرمی اور کبر و غرور سے ہمیشہ محفوظ رکھے ۔ آمین۔ 173 ظالموں کی حالت جان کنی کے وقت : سو اس وقت فرشتے ان سے ایسا ان کی تعجیز و تذلیل کے لئے کہیں گے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ سو جب فرشتے ظالموں سے ایسے کہہ رہے ہوں گے تو ایک بڑا ہی ہولناک اور عبرتناک منظر سامنے ہوگا ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ یعنی جواب شرط ایسے موقع پر محذوف ہوتا ہے تقاضائے بلاغت کی بناء پر۔ کیونکہ اس کے حذف سے ہولناکی کی جو تصویر سامنے آتی ہے وہ اس کے اظہار سے سامنے نہیں آسکتی۔ یعنی اس اسلوب بیان میں بلاغت یہ ہوتی ہے کہ اس موقع کا حال اس قدر ہولناک اور ایسیا دہشت خیز ہوتا ہے کہ الفاظ و کلمات اس کے احاطہ ذکر وبیان سے عاجز قاصر ہیں۔ سو کفر و شرک اور الحادو بےدینی بڑے ہی خسارے کا سودا ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم - 174 ظالموں پر عذاب وقت نزع ہی سے : سو اس سے معلوم ہوا کہ ایسوں کا عذاب مرتے وقت سے ہی شروع ہوجاتا ہے۔ اور ان کا یہ عذاب بھی ذلت اور رسوائی کا عذاب ہوگا انکے ظلم و افتراء کی پاداش میں ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ بہرکیف اس وقت ان کی ذلت و رسوائی کے لیے ان سے کہا جا رہا ہوگا کہ اب وقت آگیا ہے کہ تم لوگوں کو تمہارے افتراء و اعراض کے بدلے میں ذلت و رسوائی کا یہ عذاب چکھایا جائے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ سو اب تم لوگ چکھو مزہ اپنے اس کیے کرائے کا جو تم زندگی بھر کرتے رہے تھے۔ سو اس سے ظاہر ہوتا ہے کہ ان کا عذاب ان کی جانکنی کے ساتھ ہی شروع ہوجاتا ہے۔ سو اس سے افترا علی اللہ کے اس ہولناک جرم کی سنگینی کا اندازہ کیا جاسکتا ہے ۔ اللہ ہمیشہ محفوظ رکھے ۔ آمین ثم آمین۔ 175 اِستکبار محرومی کی جڑ بنیاد ۔ والعیاذ باللہ : سو ارشاد فرمایا گیا کہ اس روز کہا جائے گا کہ تم لوگ جو اللہ کی آیتوں سے اپنے استکبار کی بنا پر منہ موڑا کرتے تھے اور اپنی بڑائی کے اس گھمنڈ میں تم حق سے محروم رہے تھے۔ یہاں تک کہ فرصت حیات تمہارے ہاتھ سے نکل گئی۔ سو اب بھگتتے رہو تم بھگتان اپنے زندگی بھر کے کئے کرائے کا اور چکھتے رہو تم مزہ ذلت کے اس عذاب کا۔ سو استکبار یعنی اپنی بڑائی کا گھمنڈ محرومی کی جڑ بنیاد اور خرابیوں کی خرابی ہے۔ ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اور چونکہ تم لوگوں نے اپنے کبر و غرور اور رعونت و استکبار کی بناء پر اللہ اور اس کے رسول کے حکم و ارشاد سے منہ موڑا اور اللہ کی کتاب کی تکذیب کی تھی۔ سو اس کے نتیجے میں اب تم ذلت و رسوائی کا یہ عذاب چکھو اور چکھتے ہی رہو ۔ والعیاذ باللہ -
Top