Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Tafseer-e-Madani - An-Nisaa : 127
وَ یَسْتَفْتُوْنَكَ فِی النِّسَآءِ١ؕ قُلِ اللّٰهُ یُفْتِیْكُمْ فِیْهِنَّ١ۙ وَ مَا یُتْلٰى عَلَیْكُمْ فِی الْكِتٰبِ فِیْ یَتٰمَى النِّسَآءِ الّٰتِیْ لَا تُؤْتُوْنَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَ تَرْغَبُوْنَ اَنْ تَنْكِحُوْهُنَّ وَ الْمُسْتَضْعَفِیْنَ مِنَ الْوِلْدَانِ١ۙ وَ اَنْ تَقُوْمُوْا لِلْیَتٰمٰى بِالْقِسْطِ١ؕ وَ مَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَیْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِهٖ عَلِیْمًا
وَيَسْتَفْتُوْنَكَ
: اور وہ آپ سے حکم دریافت کرتے ہیں
فِي النِّسَآءِ
: عورتوں کے بارہ میں
قُلِ
: آپ کہ دیں
اللّٰهُ
: اللہ
يُفْتِيْكُمْ
: تمہیں حکم دیتا ہے
فِيْهِنَّ
: ان کے بارہ میں
وَمَا
: اور جو
يُتْلٰي
: سنایا جاتا ہے
عَلَيْكُمْ
: تمہیں
فِي الْكِتٰبِ
: کتاب (قرآن) میں
فِيْ
: (بارہ) میں
يَتٰمَي
: یتیم
النِّسَآءِ
: عورتیں
الّٰتِيْ
: وہ جنہیں
لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ
: تم انہیں نہیں دیتے
مَا كُتِبَ
: جو لکھا گیا (مقرر)
لَھُنَّ
: ان کے لیے
وَتَرْغَبُوْنَ اَنْ
: اور نہیں چاہتے ہو کہ
تَنْكِحُوْھُنَّ
: ان کو نکاح میں لے لو
وَالْمُسْتَضْعَفِيْنَ
: اور بےبس
مِنَ
: سے (بارہ) میں
الْوِلْدَانِ
: بچے
وَاَنْ
: اور یہ کہ
تَقُوْمُوْا
: قائم رہو
لِلْيَتٰمٰي
: یتیموں کے بارہ میں
بِالْقِسْطِ
: انصاف پر
وَمَا تَفْعَلُوْا
: اور جو تم کرو گے
مِنْ خَيْرٍ
: کوئی بھلائی
فَاِنَّ
: تو بیشک
اللّٰهَ
: اللہ
كَانَ
: ہے
بِهٖ عَلِيْمًا
: اس کو جاننے والا
اور حکم پوچھتے ہیں یہ لوگ آپ سے عورتوں کے بارے میں (اے پیغمبر ! تو ان سے) کہو کہ اللہ تم کو حکم (اور اجازت) دیتا ہے ان کے بارے میں، اور وہ جو کہ تم پر پڑھا جاتا ہے اس کتاب میں، وہ ان یتیم عورتوں کے بارے میں ہیں، جو کہ تم ان کو مقرر کردہ حق نہیں دیتے، اور ان سے نکاح کرنے کی خواہش بھی رکھتے ہو، نیز (وہ حکم) ان بچوں کے بارے میں ہے جو بےسہارا ہیں، اور (وہ تم کو حکم دیتا ہے) کہ تم انصاف کا معاملہ کرو یتیموں کیساتھ، اور جو بھی کوئی نیکی تم لوگ کرو گے (وہ ضائع نہیں جائے گی کہ) بیشک اللہ اس کو پوری طرح جانتا ہے
323 یتیم و بےسہارا عورتوں کے بارے میں حکم : سو ارشاد فرمایا گیا کہ ان لوگوں سے کہو کہ اللہ تم کو اجازت دیتا ہے ان عورتوں کے بارے میں اور وہ جو تم لوگوں پر پڑھا جاتا ہے اس کتاب میں ان یتیم عورتوں کے بارے میں جن کو تم لوگ ان کا مقرر کردہ حق نہیں دیتے اور ان سے نکاح کی خواہش بھی رکھتے ہو۔ اور اس طرح وہ مظلوم اور بےسہارا عورتیں ظلم اور زیادتی کا شکار ہوتی ہیں، جیسا کہ ام المومنین حضرت عائشہ ۔ ؓ ۔ اور حضرت ابن عباس ؓ سے مروی ہے کہ زمانہ جاہلیت میں جب کسی کی سرپرستی میں کوئی یتیم بچی رہ جاتی تو وہ اس پر کپڑا ڈال دیتا۔ جس کے بعد اس کو اور کوئی نہیں لے سکتا تھا۔ اب اگر وہ خوبصورت ہوتی تو وہ سرپرست اس کے ساتھ نکاح بھی کرلیتا اور اس کا مال بھی ہڑپ کرجاتا۔ اور اگر وہ خوبصورت نہ ہوتی تو اس سے نہ وہ خود نکاح کرتا اور نہ کسی اور کو ایسا کرنے دیتا یہاں تک کہ وہ مرجاتی تو اس کے مال پر یہ شخص قبضہ کرلیتا۔ تب اسلام کی ان رحمتوں بھری تعلیمات نے آ کر ان مظالم پر روک لگائی اور ان مظلوم عورتوں کو ان مظالم سے نجات دلائی۔ (بخاری کتاب التفسیر، ابن کثیر، صفوۃ التفاسیر، روح المعانی، وغیرہ) ۔ یہاں پر { تَرْغَبُوْنَ } کے جملے میں دو احتمال ہیں اور دونوں ہی صحیح اور علی سبیل البدل دونوں ہی مقصود و مراد ہوسکتے ہیں۔ اور یہ اس لئے کہ { تَرغَبُوْنَ } جو کہ " رَغبْۃ " سے ماخوذ و مشتق ہے، اس کا صلہ یہاں پر مذکور نہیں ہے۔ اور اس کا صلہ " عن " بھی آتا ہے اور " فی " بھی۔ پہلی صورت میں اس کا معنی ہوگا اعراض کرنا، منہ موڑنا، اور رغبت نہ رکھنا وغیرہ۔ اور یہی مروی و منقول ہے ام المومنین حضرت عائشہ ۔ ؓ ۔ سے اور اسی کو اختیار کیا ہے حضرت تھانوی نے اپنی تفسیر بیان القرآن میں۔ اور دوسری صورت میں جبکہ اس کا صلہ " فی " ہو تو اس صورت میں اس کا معنی ہوگا چاہنا رغبت کرنا، اور شوق رکھنا۔ اور اسی کو اختیار فرمایا ہے حضرت شیخ الہند (رح) نے اپنے ترجمہ میں۔ اور اسی کو ہم نے بھی اختیار کیا ہے اپنے ترجمے میں۔ اور ظاہر ہے کہ یہ دونوں ہی مطلب صحیح اور درست ہیں اور یہ دونوں ہی صورتیں زمانہ جاہلیت کے اس جاہلی معاشرے میں موجود و مروج تھیں۔ اور یہ دونوں ہی ظلم و زیادتی کی عکاس و آئینہ دار تھیں۔ کیونکہ اگر کسی عورت کے پاس مال اور جمال دونوں ہوتے تو وہ لوگ اس سے نکاح کی رغبت رکھتے اور نکاح کرلیتے تاکہ عورت بھی مل جائے اور مال بھی۔ لیکن اس کا حق مہر وغیرہ وہ لوگ صحیح طور پر اس کو ادا نہ کرتے۔ اور اگر کسی عورت کے پاس مال تو ہوتا مگر جمال نہ ہوتا، تو وہ اس سے نکاح کی رغبت بھی نہ رکھتے اور اس کو اس کی بھی اجازت نہ دیتے کہ وہ اپنی خواہش ومرضی کے مطابق کسی اور شخص سے نکاح کرلے، تاکہ اس کا مال ان کے ہاتھ سے نہ نکلنے پائے۔ تو اسلام نے اس ظلم و زیادتی کیخلاف قدغن لگا کر عورتوں کو اس طرح کی زیادتیوں سے ہمیشہ کیلئے نجات دلا دی۔ چونکہ یہ دونوں مطلب صحیح اور اپنی اپنی جگہ اہم ہیں۔ اس لئے حضرت سعید بن جبیر نے دونوں ہی کو اختیار فرمایا ہے اور چونکہ ان دونوں مفہوموں کے درمیان کوئی اختلاف و تضاد بھی نہیں، اس لئے یہ لبس و التباس کے زمرے میں نہیں آتا، بلکہ یہ اجمال اور جامعیت کا عکاس و آئینہ دار ہے۔ (محاسن التاویل للعلامہ محمد جمال الدین القاسمی الدمشقی (رح)) ۔ بہرکیف اس آیت کریمہ سے ایک طرف تو اس حکم اور ارشاد کی وضاحت فرما کر شروع والی آیت کریمہ سے متعلق ابہام کو رفع فرما دیا گیا اور اس بارے کیے جانے والے سوالات کا جواب بھی ارشاد فرما دیا گیا۔ اور دوسری طرف صنف نازک کو اس ظلم سے ہمیشہ کیلئے نجات دلا دی گئی ۔ فالحمد للہ رب العالمین - 324 بےسہارا بچوں کی حق تلفی سے ممانعت : سو ارشاد فرمایا گیا کہ نیز وہ حکم ان بچوں کے بارے میں ہے جو بےسہارا ہیں کہ ان کا حق نہیں مارنا، جیسا کہ زمانہ جاہلیت میں ہوا کرتا تھا، کہ بچوں اور عورتوں کو میراث سے محروم کردیا جاتا تھا، کہ وہ نہ کچھ کما سکتے ہیں اور نہ ہی دشمن کے مقابلے میں دفاغ کرسکتے ہیں۔ اور جاہلیت کے ان علمبرداروں کا یہ کہنا اور ماننا تھا کہ وراثت کا حقدار وہی ہوسکتا ہے جو کما کر لاسکتا ہو اور جو دشمن کا مقابلہ کرسکتا ہو، اس لیے عورتوں اور بچوں وغیرہ کو حق میراث سے محروم کردیا جاتا تھا۔ سو دین حنیف نے اپنی رحمت بھری تعلیمات مقدسہ سے ایسے تمام مظالم اور حق تلفیوں کا دروازہ ہمیشہ کیلئے بند کردیا ۔ فالحمدللہ رب العالمین ۔ سو { وَالْمُسْتَضْعَفِیْنَ } کا عطف { یَتَامَی النِّسَائ } پر ہے۔ یعنی یہ ارشاد یتیم عورتوں اور ان کمزور بچوں کے حق میں ہے جو بےسہارا ہیں۔ زمانہ جاہلیت میں بچوں کو میراث کے حق سے محروم کردیا جاتا تھا۔ جیسا کہ عورتوں کو محروم کردیا جاتا تھا۔ کیونکہ ان لوگوں کا کہنا جیسا کہ ابھی اوپر گزرا یہ تھا کہ میراث کے حقدار وہی مرد ہوسکتے ہیں جو کہ لڑنے بھڑنے، کما کا لانے اور دشمن کا مقابلہ کرنے کے قابل ہوں۔ لہٰذا " الرَّجَال القَوَّام "۔ یعنی طاقتور مرد ہی میراث کے حقدار ہوسکتے ہیں۔ سو اسلام نے اس ظلم کا خاتمہ کردیا اور ہر صاحب حق کو اس کا حق دیا۔ خواہ وہ چھوٹا ہو یا بڑا، مرد ہو یا عورت، مقرر کردہ حصہ کے مطابق۔ 325 اللہ تعالیٰ کے کمال علم کا حوالہ و ذکر : سو ارشاد فرمایا گیا کہ جو بھی کوئی نیکی تم لوگ کرو گے تو یقینا اللہ اس کو پوری طرح جانتا ہے کہ کب کی، کہاں کی، کن حالات میں کی، اور کس نیت و ارادہ سے کی۔ اس کے مطابق وہ تمہیں اس کی جزاء سے نوازے گا۔ پھر تمہیں پرواہ کیا ہے کہ رب کریم تمہاری نیکیوں کو اس طرح محفوظ رکھتا ہے۔ پس ہمیشہ اس وحدہ لاشریک کے ساتھ اپنے دل کا معاملہ صحیح رکھو اور بس۔ پس تم نیکیوں کا سرمایہ بڑھانے اور ان کو جمع کرنے اور جوڑنے میں لگے رہو۔ اس کے ضیاع کا کوئی اندیشہ نہ رکھو۔ البتہ اپنی نیتوں اور اپنے بواطن کو درست اور صحیح رکھو ۔ فَاِیَّاکَ نَسْأَلُ یَا رَبَّنَا اَنْ تُشَرِّفَنَا بِہَا بِمَحْض مَنِّکَ وَکَرَمِکَ یَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ -
Top