Tafseer-e-Madani - Az-Zumar : 12
وَ اُمِرْتُ لِاَنْ اَكُوْنَ اَوَّلَ الْمُسْلِمِیْنَ
وَاُمِرْتُ : اور مجھے حکم دیا گیا لِاَنْ : اس کا اَكُوْنَ : کہ میں ہوں اَوَّلَ : پہلا الْمُسْلِمِيْنَ : (جمع) مسلم۔ فرمانبردار
نیز مجھے یہ حکم ہوا ہے کہ میں سب سے پہلے فرمانبردار بنوں1
29 مخالفوں سے بےنیازی اور لا تعلقی کا اعلان : سو مسلمانوں کو بشارت دینے کے بعد یہ مخالفوں سے بےنیازی اور لا تعلقی کا اعلان ہے۔ سو پیغمبر کو ہدایت فرمائی گئی کہ اب ان لوگوں کی نازبرداری کی ضرورت نہیں۔ اس لیے ان کو صاف طور پر بتادو کہ مجھے تو بہرحال یہی حکم ملا ہے کہ میں اللہ ہی کی بندگی کروں۔ اسی کے لیے اطاعت کو خالص کرتے ہوئے۔ نیز مجھے یہ بھی حکم ہوا ہے کہ میں سب سے پہلا فرمانبردار بنوں۔ تاکہ جس کی دعوت میں دوسروں کو دوں اس پر عمل کا نمونہ سب سے پہلے میں خود اپنی ذات سے پیش کروں اور دوسرے میرے اس عملی نمونے کو اپنا کر اپنے لئے دارین کی سعادت و سرخروئی کا سامان کرسکیں کہ حق و صداقت اور رشد و ہدایت کی راہ اب بہرحال یہی اور صرف یہی ہے۔ سو پیغمبر کے فرض منصبی کا تقاضا یہ ہوتا ہے کہ جس دین ایمان کی دعوت وہ خلق کو دیتا ہے اس کو سب سے پہلے قبول کرنے والا بنتا ہے اور وہ اول المومنین اور اول المسلمین ہوتا ہے۔ سو میرا کام اور میرا اعلان تو بہرحال یہی ہے۔ قطع نظر اس سے کہ دوسرے کیا رویہ اختیار کرتے ہیں۔
Top