Kashf-ur-Rahman - Al-An'aam : 89
اُولٰٓئِكَ الَّذِیْنَ اٰتَیْنٰهُمُ الْكِتٰبَ وَ الْحُكْمَ وَ النُّبُوَّةَ١ۚ فَاِنْ یَّكْفُرْ بِهَا هٰۤؤُلَآءِ فَقَدْ وَ كَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّیْسُوْا بِهَا بِكٰفِرِیْنَ
اُولٰٓئِكَ : یہ الَّذِيْنَ : وہ لوگ جو اٰتَيْنٰهُمُ : ہم نے دی انہیں الْكِتٰبَ : کتاب وَالْحُكْمَ : اور شریعت وَالنُّبُوَّةَ : اور نبوت فَاِنْ : پس اگر يَّكْفُرْ : انکار کریں بِهَا : اس کا هٰٓؤُلَآءِ : یہ لوگ فَقَدْ وَكَّلْنَا : تو ہم مقرر کردیتے ہیں بِهَا : ان کے لیے قَوْمًا : ایسے لوگ لَّيْسُوْا : وہ نہیں بِهَا : اس کے بِكٰفِرِيْنَ : انکار کرنے والے
غارت اور نابود ہوجاتے یہ وہ لوگ تھے جن کو ہم نے کتاب آسمانی اور حکمت اور نبوت عطا کی تھی اب اے پیغمبر اگر یہ کافر ان چیزوں کے ماننے سے منکر ہوں تو ہم نے بہت سے ایسے لوگ مقرر کردیئے ہیں جو ان چیزوں کا انکار کرنے والے نہیں ہیں
-89 یہی وہ حضرات ہیں جن کو ہم نے کتاب آسمانی اور حکمت اور نبوت عطا فرمائی تھی یعنی یہی وہ چیزیں ہیں جو تم کو بھی عطا ہوئی ہیں کچھ نئی باتیں نہیں ہیں پھر اگر یہ لوگ جنہوں نے کافرانہ روش اختیار کر رکھی ہے ان چیزوں پر ایمان لانے کو نہیں مانتے اور ان کے ماننے سے انکار کرتے ہیں تو ہم نے ایسے بہت لوگ مقرر کردیئے ہیں جو ان چیزوں کے منکر نہیں ہیں بلکہ ان پر ایمان رکھتے ہیں یعنی انصار و مہاجرین ایسے لوگ ہیں جو قرآن کریم اور آپ کی نبوت پر ایمان رکھتے ہیں اگر یہ منکر انکار کر رہے ہیں تو ان کی پروا نہ کیجیے انصار و مہاجرین ان چیزوں کے منکر نہیں ہیں۔
Top