Anwar-ul-Bayan - Az-Zumar : 54
وَ اَنِیْبُوْۤا اِلٰى رَبِّكُمْ وَ اَسْلِمُوْا لَهٗ مِنْ قَبْلِ اَنْ یَّاْتِیَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنْصَرُوْنَ
وَاَنِيْبُوْٓا : اور رجوع کرو اِلٰى : طرف رَبِّكُمْ : اپنا رب وَاَسْلِمُوْا لَهٗ : اور فرمانبردار ہوجاؤ اس کے مِنْ قَبْلِ : اس سے قبل اَنْ : کہ يَّاْتِيَكُمُ : تم پر آئے الْعَذَابُ : عذاب ثُمَّ : پھر لَا تُنْصَرُوْنَ : تم مدد نہ کیے جاؤ گے
اور اس سے پہلے کہ تم پر عذاب آ واقع ہو اپنے پروردگار کی طرف رجوع کرو اور اسکے فرمانبردار ہوجاؤ (ورنہ) پھر تم کو مدد نہیں ملے گی
(39:54) وانیبوا۔ میں واؤ عاطفہ ہے جملہ ہذا کا عطف جملہ ماقبل لاتقنطوا پر ہے۔ انیبوا فعل امر، جمع مذکر حاضر انایۃ (افعال) مصدر سے۔ تم رجوع ہوجاؤ اس کا مادہ نوب ہے۔ النوب کی چیز کا بار بار لوٹ کر آنا۔ شہد کی مکھی کو توب بھی کہا جاتا ہے کیونکہ وہ اپنی قرار گاہ کی طرف لوٹ لوٹ کر جاتی ہے الانابۃ الی اللّٰہ توبہ اور اخلاص عمل کے ساتھ اللہ تعالیٰ کی طرف لوٹنا۔ اسلموالہ : اسلموا۔ فعل امر جمع مذکر حاضر۔ اسلام (افعال) مصدر تم اس کے تابع فرماں رہو۔ تم اس کے فرمانبردار رہو۔ ان یاتیکم میں ان مصدریہ ہے یاتی مضارع منصوب بوجہ عمل ان صیغہ واحد مذکر غائب کم ضمیر مفعول جمع مذکر حاضر من قبل ان یاتیکم العذاب پیشتر اس کے کہ تم پر عذاب آجائے یا تم پر عذاب آنے سے پیشتر۔ لا تنصرون مضارع نہی مجہول ، جمع مذکر حاضر۔ تمہاری مدد نہیں کی جائیگی۔ تم مدد نہیں دئیے جاؤ گے ۔
Top