Anwar-ul-Bayan - Al-Furqaan : 57
قُلْ مَاۤ اَسْئَلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ اِلَّا مَنْ شَآءَ اَنْ یَّتَّخِذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِیْلًا
قُلْ : فرما دیں مَآ اَسْئَلُكُمْ : نہیں مانگتا تم سے عَلَيْهِ : اس پر مِنْ : کوئی اَجْرٍ : کوئی اجر اِلَّا : مگر مَنْ شَآءَ : جو چاہے اَنْ يَّتَّخِذَ : کہ اختیار کرلے اِلٰى رَبِّهٖ : اپنے رب تک سَبِيْلًا : راستہ
کہہ دو کہ میں تم سے اس (کام) کی اجرت نہیں مانگتا ہاں جو شخص چاہے اپنے پروردگار کی طرف (جانے کا) راستہ اختیار کرے
(25:57) علیہ : علی تبلیغ الرسالۃ او علی المذکور من التبشیر : والانذار علی القران۔ احکام رسالت کی تبلیغ یا بشارت دینے اور ڈرانے کے فرائض کی ادائیگی ۔ یا تبلیغ قرآن۔ یعنی ان میں سے کسی کام کی تم سے اجرت نہیں مانگتا۔ الا۔ حرف اسثنائ۔ اجر مستثنی منہ۔ من شاء مستثنیٰ منقطع (کیونکہ یہ مستثنیٰ کی جنس سے نہیں ہے) ۔ ترجمہ یوں ہوگا :۔ (اے محمد ﷺ ) کہہ دیجئے کہ میں اس (خوشخبری سنانے یا ڈرانے) کا تم سے کوئی اجر نہیں مانگتا سوائے اس کے کہ جو کوئی چاہے اپنے رب کی طرف کا راستہ اختیار کرے۔ یتخذ مضارع واحد مذکر غائب منصوب بوجہ عمل ان ناصبہ۔ اتخاذ (افتعال) سے مصدر۔ اختیار کرتا ہے ان یتخذ کہ اختیار کرے
Top