Anwar-ul-Bayan - Al-Israa : 46
وَّ جَعَلْنَا عَلٰى قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ یَّفْقَهُوْهُ وَ فِیْۤ اٰذَانِهِمْ وَقْرًا١ؕ وَ اِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِی الْقُرْاٰنِ وَحْدَهٗ وَلَّوْا عَلٰۤى اَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا
وَّجَعَلْنَا : اور ہم نے ڈال دئیے عَلٰي : پر قُلُوْبِهِمْ : ان کے دل اَكِنَّةً : پردے اَنْ : کہ يَّفْقَهُوْهُ : وہ نہ سمجھیں اسے وَ : اور فِيْٓ : میں اٰذَانِهِمْ : ان کے کان وَقْرًا : گرانی وَاِذَا : اور جب ذَكَرْتَ : تم ذکر کرتے ہو رَبَّكَ : اپنا رب فِي الْقُرْاٰنِ : قرآن میں وَحْدَهٗ : یکتا وَلَّوْا : وہ بھاگتے ہیں عَلٰٓي : پر اَدْبَارِهِمْ : اپنی پیٹھ ٠ جمع) نُفُوْرًا : نفرت کرتے ہوئے
اور ان کے دلوں پر پردہ ڈال دیتے ہیں کہ اسے سمجھ نہ سکیں اور انکے کانوں میں ثقل پیدا کردیتے ہیں۔ اور جب تم قرآن میں اپنے پروردگار یکتا کا ذکر کرتے ہو تو وہ بدک جاتے اور پیٹھ پھیر کر چل دیتے ہیں۔
(17:46) اکنۃ۔ کنان کی جمع پردے۔ غلاف۔ کن یکن (نصر) کن وکنون۔ مصدر۔ مکنون چھپایا ہوا۔ سیپ میں محفوظ۔ وقرا۔ اسم مصدر۔ منصوب ۔ ثقل ۔ بہرہ پن ۔ گرانی۔ ولوا۔ ماضی جمع مذکر غائب تولیۃ مصدر۔ منہ موڑ کر ۔ پیٹھ پھیر کر چل دیتے ہیں۔ علی ادبارہم پیٹھ موڑ کر ادبار دبر کی جمع بمعنی پیٹھ۔ نفورا۔ نفرت کرتے ہوئے۔ ضمیر فاعل ولوا سے حال ہے۔
Top