سنن الترمذی - فیصلوں کا بیان - حدیث نمبر 1374
حدیث نمبر: 1374
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلَّالُ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ،‏‏‏‏ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ،‏‏‏‏ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ،‏‏‏‏ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ،‏‏‏‏ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ،‏‏‏‏ فَوَجَدْتُ سَوْطًا،‏‏‏‏ قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ:‏‏‏‏ فَالْتَقَطْتُ سَوْطًا،‏‏‏‏ فَأَخَذْتُهُ قَالَا:‏‏‏‏ دَعْهُ،‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ لَا أَدَعُهُ تَأْكُلْهُ السِّبَاعُ،‏‏‏‏ لَآخُذَنَّهُ فَلَأَسْتَمْتِعَنَّ بِهِ،‏‏‏‏ فَقَدِمْتُ عَلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ وَحَدَّثْتُهُ الْحَدِيثَ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أحسنت وجدت على عهد رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَتَيْتُهُ بِهَا،‏‏‏‏ فَقَالَ لِي:‏‏‏‏ عَرِّفْهَا حَوْلًا ،‏‏‏‏ فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا،‏‏‏‏ فَمَا أَجِدُ مَنْ يَعْرِفُهَا،‏‏‏‏ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهَا،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ عَرِّفْهَا حَوْلًا آخَرَ ،‏‏‏‏ فَعَرَّفْتُهَا،‏‏‏‏ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهَا،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ عَرِّفْهَا حَوْلًا آخَرَ ،‏‏‏‏ وَقَالَ:‏‏‏‏ أَحْصِ عِدَّتَهَا،‏‏‏‏ وَوِعَاءَهَا،‏‏‏‏ وَوِكَاءَهَا،‏‏‏‏ فَإِنْ جَاءَ طَالِبُهَا فَأَخْبَرَكَ بِعِدَّتِهَا،‏‏‏‏ وَوِعَائِهَا،‏‏‏‏ وَوِكَائِهَا،‏‏‏‏ فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ،‏‏‏‏ وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا . قَالَ:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
گری پڑی چیز اور گم شدہ اونٹ یا بکری
سوید بن غفلہ کہتے ہیں کہ میں زید بن صوحان اور سلمان بن ربیعہ کے ساتھ نکلا تو مجھے (راستے میں) ایک کوڑا پڑا ملا - ابن نمیر کی روایت میں ہے کہ میں نے پڑا ہوا ایک کوڑا پایا - تو میں نے اسے اٹھا لیا تو ان دونوں نے کہا: اسے رہنے دو، (نہ اٹھاؤ) میں نے کہا: میں اسے نہیں چھوڑ سکتا کہ اسے درندے کھا جائیں، میں اسے ضرور اٹھاؤں گا، اور اس سے فائدہ اٹھاؤں گا۔ پھر میں ابی بن کعب کے پاس آیا، اور ان سے اس کے بارے میں پوچھا اور ان سے پوری بات بیان کی تو انہوں نے کہا: تم نے اچھا کیا، رسول اللہ کے زمانہ میں، میں نے ایک تھیلی پائی جس میں سو دینار تھے، اسے لے کر میں آپ کے پاس آیا، آپ نے مجھ سے فرمایا: ایک سال تک اس کی پہچان کراؤ، میں نے ایک سال تک اس کی پہچان کرائی لیکن مجھے کوئی نہیں ملا جو اسے پہچانتا، پھر میں اسے لے کر آپ کے پاس آیا۔ آپ نے فرمایا: ایک سال تک اور اس کی پہچان کراؤ، میں نے اس کی پہچان کرائی، پھر اسے لے کر آپ کے پاس آیا۔ تو آپ نے فرمایا: ایک سال تک اور اس کی پہچان کراؤ ١ ؎، اور فرمایا: اس کی گنتی کرلو، اس کی تھیلی اور اس کے سربند کو خوب اچھی طرح پہچان لو اگر اسے تلاش کرنے والا آئے اور اس کی تعداد، اس کی تھیلی اور اس کے سربند کے بارے میں بتائے تو اسے دے دو ورنہ تم اسے اپنے کام میں لاؤ۔
امام ترمذی کہتے ہیں: یہ حدیث حسن صحیح ہے۔
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/اللقطة ١ (٢٤٢٦)، صحیح مسلم/اللقطة ١ (١٧٢٣)، سنن ابی داود/ اللقطة ١ (١٧٠١)، سنن ابن ماجہ/اللقطة ٢ (٢٥٠٦)، و مسند احمد (٥/١٢٦) (صحیح )
وضاحت: ١ ؎: یعنی تین سال تک پہچان کرانے کا حکم دیا، اس کی تاویل پچھلی حدیث کے حاشیہ میں دیکھئیے۔
قال الشيخ الألباني: صحيح، ابن ماجة (2506)
صحيح وضعيف سنن الترمذي الألباني: حديث نمبر 1374
Suwayd ibn Ghafalah narrated that he went out with Zayd ibn Suhan and Salman ibn Rahiab. He found a whip. Ibn Numayr said in his hadith that he found a whip lying down. So he picked it up. His companions said, “Leave it alone”, but he said, “No, I will not leave it that beasts eat it. I will take it and benefit from it.” Afterwards, he went to Ubayy ibn Kab and asked him about it, narrating what had happened. He said, “You did well. In the times of the Prophet ﷺ I had found a purse containing a hundred dinars. I took it to him and he said to me, Publicise it for a year.’ I announced about it through one year but did not find anyone knowing about it, so I went back to him, and he said, ‘Publicise it one more year.’ I did it for a year and went to him and he asked me to publicise another year, saying ‘Count them and remember the purse and the string with which it is tied.’ He said that I should hand it over to the claimant when he identifies it, otherwise I should retain it and use it.” [Bukhari 2426, Muslim 1723, Abu Dawud 1701, Ibn e Majah 2506, Ahmed 21225] --------------------------------------------------------------------------------
Top