سنن النسائی - نکاح سے متعلقہ احادیث - حدیث نمبر 3358
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَائِدَةَ بْنِ قُدَامَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلْقَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَالْأَسْوَدِ،‏‏‏‏ قَالَا:‏‏‏‏ أُتِيَ عَبْدُ اللَّهِ فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَتُوُفِّيَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ:‏‏‏‏ سَلُوا هَلْ تَجِدُونَ فِيهَا أَثَرًا،‏‏‏‏ قَالُوا:‏‏‏‏ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ:‏‏‏‏ مَا نَجِدُ فِيهَا، ‏‏‏‏‏‏يَعْنِي أَثَرًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَقُولُ بِرَأْيِي،‏‏‏‏ فَإِنْ كَانَ صَوَابًا، ‏‏‏‏‏‏فَمِنَ اللَّهِ:‏‏‏‏ لَهَا كَمَهْرِ نِسَائِهَا لَا وَكْسَ وَلَا شَطَطَ وَلَهَا الْمِيرَاثُ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ رَجُلٌمَنْ أَشْجَعَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ فِي مِثْلِ هَذَا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِينَا فِي امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا بَرْوَعُ بِنْتُ وَاشِقٍ تَزَوَّجَتْ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏فَمَاتَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَضَى لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ صَدَاقِ نِسَائِهَا وَلَهَا الْمِيرَاثُ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ، ‏‏‏‏‏‏فَرَفَعَ عَبْدُ اللَّهِ يَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَبَّرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ:‏‏‏‏ لَا أَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الْأَسْوَدُ غَيْرَ زَائِدَةَ.
مہر کے بغیر نکاح کا جائز ہونا
علقمہ اور اسود کہتے ہیں کہ عبداللہ بن مسعود ؓ کے سامنے ایک ایسے شخص کا معاملہ پیش کیا گیا جس نے ایک عورت سے شادی تو کی لیکن اس کا مہر متعین نہ کیا اور اس سے خلوت سے پہلے مرگیا؟ عبداللہ بن مسعود ؓ نے کہا: لوگوں سے پوچھو کہ کیا تم لوگوں کے سامنے (رسول اللہ ﷺ کے زمانہ میں) ایسا کوئی معاملہ پیش آیا ہے؟ لوگوں نے کہا: عبداللہ! ہم کوئی ایسی نظیر نہیں پاتے۔ تو انہوں نے کہا: میں اپنی عقل و رائے سے کہتا ہوں اگر درست ہو تو سمجھو کہ یہ اللہ کی جانب سے ہے۔ اسے مہر مثل دیا جائے گا ١ ؎، نہ کم اور نہ زیادہ، اسے میراث میں اس کا حق و حصہ دیا جائے گا اور اسے عدت بھی گزارنی ہوگی۔ (یہ سن کر) اشجع (قبیلے کا) ایک شخص کھڑا ہوا اور اس نے کہا: ہمارے یہاں کی ایک عورت بروع بنت واشق ؓ کے معاملے میں رسول اللہ نے ایسا ہی فیصلہ دیا تھا، اس عورت نے ایک شخص سے نکاح کیا، وہ شخص اس کے پاس (خلوت میں) جانے سے پہلے مرگیا تو رسول اللہ نے اس کے خاندان کی عورتوں کی مہر کے مطابق اس کی مہر کا فیصلہ کیا اور (بتایا کہ) اسے میراث بھی ملے گی اور عدت بھی گزارے گی۔ (یہ سن کر) عبداللہ بن مسعود نے اپنے دونوں ہاتھ اٹھا دیئے (اور خوش ہو کر اللہ کا شکر ادا کیا کہ ان کا فیصلہ صحیح ہوا) اور اللہ اکبر کہا (یعنی اللہ کی بڑائی بیان کی) ۔ ابوعبدالرحمٰن نسائی کہتے ہیں کہ اس حدیث میں اسود کا ذکر زائدہ کے سوا کسی نے نہیں کیا ہے۔
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/النکاح ٣٢ (٢١١٤، ٢١١٥) مختصراً، سنن الترمذی/النکاح ٤٣ (١١٤٥)، سنن ابن ماجہ/النکاح ١٨ (١٨٩١)، (تحفة الأشراف: ١١٤٦١)، مسند احمد (٣/٤٨٠، ٤/٢٨٠، ٤٧٩)، سنن الدارمی/النکاح ٤٧ (٢٢٩٢)، ویأتی عند المؤلف فیما بعد: ٣٣٥٧-٣٣٦٠ و فی الطلاق ٥٧ (برقم ٣٥٥٤) (صحیح )
وضاحت: ١ ؎: یعنی اس کے کنبے اور قبیلے کی عورتوں کا جو مہر ہوتا ہے اسی اعتبار سے اس کا مہر بھی مقرر کر کے دیا جائے گا۔
قال الشيخ الألباني: صحيح
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 3354
It was narrated that Alqamah and Al-Aswad said: "A man was brought to Abdullah who had married a woman without naming a dowry for her, then he died before consummating the marriage with her. Abdullah said: Ask whether they can find any report about that. They said: O Abu Abdur-Rahman, we cannot find any report about that. He said: I will say what I think, and if it is correct then it is from Allah. She should have a dowry like that of her peers and no less, with no injustice, and she may inherit from him, and she has to observe the Iddah. A man from Ashja stood up and said: "The Messenger of Allah passed a similar judgment among us concerning a woman called Birwa bint Washiq. She married a man who died before consummating the marriage with her, and the Messenger of Allah ruled that she should be given a dowry like that of her peers, and she could inherit, and she had to observe the Iddah. Abdullah raised his hands and said the Takbir.
Top