سنن النسائی - نکاح سے متعلقہ احادیث - حدیث نمبر 3205
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَعْمَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَهَا حِينَ أَمَرَهُ اللَّهُ أَنْ يُخَيِّرَ أَزْوَاجَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ فَبَدَأَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا، ‏‏‏‏‏‏فَلَا عَلَيْكِ أَنْ لَا تُعَجِّلِي، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ وَقَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَيَّ لَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَأَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ سورة الأحزاب آية 28،‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ فِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَيَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ.
جو کام خداوند قدوس نے اپنے رسول ﷺ کا مقام بلند فرمانے کے واسطے آپ ﷺ پر فرض فرمائے اور عام لوگوں کے واسطے حرام فرمائے؟
ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ہمارے پاس اس وقت تشریف لائے جب اللہ تعالیٰ نے انہیں حکم دیا کہ آپ اپنی ازواج کو (دو بات میں سے ایک کو اپنا لینے کا) اختیار دیں۔ اس کی ابتداء رسول اللہ نے (سب سے پہلے) میرے پاس آ کر کی۔ آپ نے فرمایا: میں تم سے ایک بات کا ذکر کرتا ہوں لیکن جب تک تم اپنے والدین سے مشورہ نہ کرلو جواب دینے میں جلدی نہ کرنا ۔ ام المؤمنین عائشہ ؓ کہتی ہیں: حالانکہ آپ کو معلوم تھا کہ میرے والدین آپ سے علیحدگی اختیار کرلینے کا مشورہ اور حکم (کبھی بھی) نہ دیں گے۔ پھر آپ نے فرمایا: (یعنی یہ آیت پڑھی ) يا أيها النبي قل لأزواجک إن کنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعکن اے نبی! اپنی بیویوں سے کہہ دو کہ اگر تم دنیاوی زندگی، دنیاوی زیب و زینت چاہتی ہو تو آؤ میں تمہیں کچھ دے دلا دوں، اور تمہیں اچھائی کے ساتھ رخصت کر دوں (الاحزاب: ٢٨) میں نے کہا: اس سلسلہ میں اپنے والدین سے مشورہ کروں؟ (مجھے کسی مشورہ کی ضرورت نہیں) کیونکہ میں اللہ کو، اس کے رسول کو اور آخرت کے گھر (جنت) کو چاہتی ہوں (یہی میرا فیصلہ ہے) ١ ؎۔
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/تفسیرالأحزاب ٤ (٤٧٨٥)، ٥ (٤٧٨٦) تعلیقًا، صحیح مسلم/الطلاق ٤ (١٤٧٥)، سنن الترمذی/تفسیرالأحزاب (٣٢٠٤)، (تحفة الأشراف: ١٧٧٦٧)، وقد أخرجہ: سنن ابن ماجہ/الطلاق ٢٠ (٢٠٥٣)، مسند احمد (٦/٧٨، ١٠٣، ١٥٢، ٢١١)، سنن الدارمی/الطلاق ٥ (٢٢٧٤)، ویأتی عند المؤلف فی الطلاق ٢٦ (برقم ٣٤٦٩) (صحیح )
وضاحت: ١ ؎: مگر کسی نے آپ سے علیحدگی قبول نہ کی۔
قال الشيخ الألباني: صحيح
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 3201
Narrated Aishah (RA): It was narrated from Aishah, the wife of the Prophet (صلی اللہ علیہ وسلم), that the Messenger of Allah ﷺ came to her when Allah commanded him to give his wives the choice. Aishah said: "The Messenger of Allah ﷺ started with me and said: I am going to tell you something, but you do not have to rush until you consult your parents." She said: "He knew that my parents would not tell me to leave him." Then the Messenger of Allah ﷺ told what Allah said: O Prophet! Say to your wives: If you desire the life of this world, and its glitter, then come! I will make a provision for you and set you free in a handsome manner. "I said: Do I need to consult my parents about this? I choose Allah and His Messenger, and the abode of the Hereafter.
Top