سنن النسائی - طلاق سے متعلقہ احادیث - حدیث نمبر 3548
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَبَاهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَرْقَمَ الزُّهْرِيِّ يَأْمُرُهُ:‏‏‏‏ أَنْ يَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الْأَسْلَمِيَّةِ، ‏‏‏‏‏‏فَيَسْأَلَهَا حَدِيثَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ اسْتَفْتَتْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِإِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ،‏‏‏‏ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ بْنِ خَوْلَةَ وَهُوَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا، ‏‏‏‏‏‏فَتُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهِيَ حَامِلٌ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ، ‏‏‏‏‏‏فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهَا:‏‏‏‏ مَا لِي أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ النِّكَاحَ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ سُبَيْعَةُ:‏‏‏‏ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ:‏‏‏‏ جَمَعْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَفْتَانِي:‏‏‏‏ بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَرَنِي بِالتَّزْوِيجِ إِنْ بَدَا لِي.
حاملہ کی عدت کے بیان میں
عبیداللہ بن عبداللہ کا بیان ہے کہ ان کے باپ عبداللہ (عبداللہ بن عتبہ) نے عمر بن عبداللہ بن ارقم زہری کو خط لکھ کر حکم دیا کہ تم سبیعہ اسلمی بنت حارث ؓ کے پاس جاؤ اور ان کا قصہ معلوم کرو اور یہ کہ رسول اللہ نے ان سے کیا فرمایا تھا جس وقت انہوں نے آپ سے پوچھا تھا، عمر بن عبداللہ نے (سبیعہ اسلمی سے ملاقات کر کے) عبیداللہ بن عتبہ کو باخبر کرتے ہوئے لکھا: سبیعہ ؓ نے انہیں بتایا ہے کہ وہ سعد بن خولہ کی بیوی تھیں اور وہ (سعد) بنو عامر بن لوئی کے قبیلے سے تھے اور بدری بھی تھے، ان کا انتقال حجۃ الوداع میں ہوا اور اس وقت وہ حاملہ تھیں اور ان کی وفات کے بعد ہی ان کے یہاں بچہ پیدا ہوا، پھر جب وہ نفاس سے فارغ ہوگئیں تو انہوں نے شادی کے پیغامات آنے کے خیال سے بناؤ سنگھار کیا (اور زیب و زینت کے ساتھ رہنے لگیں) ، ان کے پاس قبیلہ بنو عبدالدار کے ابوسنابل بن بعکک ؓ آئے، انہوں نے کہا: کیا بات ہے میں تمہیں بنی سنوری دیکھتا ہوں، لگتا ہے تم شادی کرنا چاہ رہی ہو؟ قسم اللہ کی! تم اس وقت تک نکاح نہیں کرسکتیں جب تک تم چار مہینے دس دن عدت کے پوری نہ کرلو۔ سبیعہ ؓ کہتی ہیں: جب انہوں نے مجھے ایسی بات کہی تو شام کے وقت میں نے اپنے کپڑے لپیٹے و سمیٹے (اور اوڑھ پہن کر اور سلیقے سے ہو کر) رسول اللہ کے پاس گئی اور آپ سے اس بارے میں مسئلہ پوچھا تو آپ نے مجھے فتویٰ دیا کہ جس وقت میں نے بچہ جنا ہے اسی وقت سے میں حلال ہوچکی ہوں اور مجھے حکم دیا کہ میں شادی کرلوں اگر میرا جی چاہے ۔
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المغازي ١٠ (٣٩٩١) تعلیقًا، الطلاق ٣٩ (٥٣١٩)، صحیح مسلم/الطلاق ٨ (١٤٨٤)، سنن ابی داود/الطلاق ٤٧ (٢٣٠٦)، سنن ابن ماجہ/الطلاق ٧ (٢٠٢٧)، (تحفة الأشراف: ١٥٨٩٠)، مسند احمد (٦/٤٣٢)، ویأتي برقم: ٣٥٤٩، ٣٥٥٠ (صحیح )
قال الشيخ الألباني: صحيح
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 3518
Ubaidullah bin Abdullah narrated that his father wrote to Umar bin Abdullah bin Arqam Az-Zuhri, telling him to go to Subaiah bint Al-Harith Al-Aslamiyyah and ask her about her Hadith and what the Messenger of Allah (صلی اللہ علیہ وسلم) had said to her when she consulted him. Umar bin Abdullah wrote back to Abdullah bin Utbah telling him that Subaiah told him, that she was married to Sahl bin Khawlah -who was from Banu Amir bin Lu-ayy and was one of those who had been present at Badr- and her husband died during the Farewell Pilgrimage while she was pregnant. She gave birth soon after he died, and when her Nifas ended she adorned herself to receive proposals of marriage. Abu As-Sanabil bin Bakak -a man from Banu Abd Ad-Dar- went to her and said to her: Why do I see you adorned? Perhaps you want to get married, but by Allah you will not get married until four months and ten days have passed. Subaiah said: When he said that to me, I put on my clothes in the evening and went to the Messenger of Allah (صلی اللہ علیہ وسلم) and asked him about that. He ruled that it had become permissible for me to marry when I gave birth, and he told me to get married if I wanted to.
Top