صحيح البخاری - خرید وفروخت کے بیان - حدیث نمبر 2115
حدیث نمبر: 2115
وَقَالَ لَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَكُنْتُ عَلَى بَكْرٍ صَعْبٍ لِعُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ يَغْلِبُنِي، ‏‏‏‏‏‏فَيَتَقَدَّمُ أَمَامَ الْقَوْمِ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ، ‏‏‏‏‏‏وَيَرُدُّهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يَتَقَدَّمُ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ، ‏‏‏‏‏‏وَيَرُدُّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لِعُمَرَ:‏‏‏‏ بِعْنِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بِعْنِيهِ، ‏‏‏‏‏‏فَبَاعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ هُوَ لَكَ يَاعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏تَصْنَعُ بِهِ مَا شِئْتَ.‏
حدیث نمبر: 2116
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ:‏‏‏‏ وَقَالَ اللَّيْثُ :‏‏‏‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بِعْتُ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، ‏‏‏‏‏‏مَالًا بِالْوَادِي بِمَالٍ لَهُ بِخَيْبَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا تَبَايَعْنَا، ‏‏‏‏‏‏رَجَعْتُ عَلَى عَقِبِي حَتَّى خَرَجْتُ مِنْ بَيْتِهِ خَشْيَةَ أَنْ يُرَادَّنِي الْبَيْعَ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَتِ السُّنَّةُ:‏‏‏‏ أَنَّ الْمُتَبَايِعَيْنِ بِالْخِيَارِ حَتَّى يَتَفَرَّقَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَبْدُ اللَّهِ:‏‏‏‏ فَلَمَّا وَجَبَ بَيْعِي وَبَيْعُهُ رَأَيْتُ أَنِّي قَدْ غَبَنْتُهُ بِأَنِّي سُقْتُهُ إِلَى أَرْضِ ثَمُودَ بِثَلَاثِ لَيَالٍ، ‏‏‏‏‏‏وَسَاقَنِي إِلَى الْمَدِينَةِ بِثَلَاثِ لَيَالٍ.
باب: اگر ایک شخص نے کوئی چیز خریدی اور جدا ہونے سے پہلے ہی کسی اور کو للہ دے دی پھر بیچنے والے نے خریدنے والے کو اس پر نہیں ٹوکا، یا کوئی غلام خرید کر (بیچنے والے سے جدائی سے پہلے ہی اسے) آزاد کر دیا۔
حمیدی نے کہا کہ ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے عمرو نے بیان کیا اور ان سے ابن عمر ؓ نے کہ ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک سفر میں تھے۔ میں عمر ؓ کے ایک نئے اور سرکش اونٹ پر سوار تھا۔ اکثر وہ مجھے مغلوب کر کے سب سے آگے نکل جاتا، لیکن عمر ؓ اسے ڈانٹ کر پیچھے واپس کردیتے۔ وہ پھر آگے بڑھ جاتا۔ آخر نبی کریم نے عمر ؓ سے فرمایا کہ یہ اونٹ مجھے بیچ ڈال۔ عمر ؓ نے کہا یا رسول اللہ! یہ تو آپ ہی کا ہے۔ لیکن آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ نہیں مجھے یہ اونٹ دیدے۔ چناچہ عمر ؓ نے رسول اللہ کو وہ اونٹ بیچ ڈالا۔ اس کے بعد نبی کریم نے فرمایا، عبداللہ بن عمر! اب یہ اونٹ تیرا ہوگیا جس طرح تو چاہے اسے استعمال کر۔
ابوعبداللہ (امام بخاری (رح)) نے کہا کہ لیث بن سعد نے بیان کیا کہ مجھ سے عبدالرحمٰن بن خالد نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے، ان سے سالم بن عبداللہ نے، اور ان سے عبداللہ بن عمر ؓ نے بیان کیا، کہ میں نے امیرالمؤمنین عثمان ؓ کو اپنی وادی قریٰ کی زمین، ان کی خیبر کی زمین کے بدلے میں بیچی تھی۔ پھر جب ہم نے بیع کرلی تو میں الٹے پاؤں ان کے گھر سے اس خیال سے باہر نکل گیا کہ کہیں وہ بیع فسخ نہ کردیں۔ کیونکہ شریعت کا قاعدہ یہ تھا کہ بیچنے اور خریدنے والے کو (بیع توڑنے کا) اختیار اس وقت تک رہتا ہے جب تک وہ ایک دوسرے سے جدا نہ ہوجائیں۔ عبداللہ ؓ نے کہا کہ جب ہماری خریدو فروخت پوری ہوگئی اور میں نے غور کیا تو معلوم ہوا کہ میں نے عثمان ؓ کو نقصان پہنچایا ہے کیونکہ (اس تبادلہ کے نتیجے میں، میں نے ان کی پہلی زمین سے) انہیں تین دن کے سفر کی دوری پر ثمود کی زمین کی طرف دھکیل دیا تھا اور انہوں نے مجھے (میری مسافت کم کر کے) مدینہ سے صرف تین دن کے سفر کی دوری پر لا چھوڑا تھا۔
Narrated Ibn Umar (ra) : We were accompanying the Prophet ﷺ on a journey and I was riding an unmanageable camel belonging to Umar (ra), and I could not bring it under my control. So, it used to go ahead of the party and Umar would check it and force it to retreat, and again it went ahead and again Umar forced it to retreat. The Prophet ﷺ asked Umar to sell that camel to him. Umar replied, "It is for you O Allahs Messenger !" Allahs Messenger ﷺ told Umar to sell that camel to him (not to give it as gift). So, Umar sold it to Allahs Messenger ﷺ Then the Prophet ﷺ said to Abdullah bin Umar "This camel is for you O Abdullah (as a present) and you could do with it whatever you like." Narrated Abdullah bin Umar (ra): I bartered my property in Khaibar to Uthman (chief of the faithful believers) for his property in Al-Wadi. When we finished the deal, I left immediately and got out of his house lest he should cancel the deal, for the tradition was that they buyer and the seller had the option of canceling the bargain unless they separated. When out deal was completed, I came to know that I have been unfair to Uthman, for by selling him my land I caused him to be in a land of Thamud, at a distance of three days journey from Al-Madina, while he made me neared to Al-Madina, at a distance of three days journey from my former land.
Top