سنن ابو داؤد - مناسک حج کا بیان - حدیث نمبر 1762
حدیث نمبر: 1762
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَاجِيَةَ الْأَسْلَمِيِّ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ مَعَهُ بِهَدْيٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَيْءٌ فَانْحَرْهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اصْبُغْ نَعْلَهُ فِي دَمِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ خَلِّ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ.
ہدی اپنے مقام پر پہنچنے سے پہلے ہلاک ہوجائے تو کیا کرے؟
ناجیہ اسلمی ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ نے ان کے ساتھ ہدی بھیجا اور فرمایا: اگر ان میں سے کوئی مرنے لگے تو اس کو نحر کرلینا پھر اس کی جوتی اسی کے خون میں رنگ کر اسے لوگوں کے واسطے چھوڑ دینا ۔
تخریج دارالدعوہ: سنن الترمذی/الحج ٧١ (٩١٠)، سنن النسائی/الکبری /الأطعمة (٦٦٣٩)، سنن ابن ماجہ/المناسک ١٠١ (٣١٠٦)، ( تحفة الأشراف: ١١٥٨١)، وقد أخرجہ: موطا امام مالک/الحج ٤٧(١٤٨)، مسند احمد (٤/٣٣٤)، سنن الدارمی/المناسک ٦٦ (١٩٥٠) (صحیح )
Narrated Najiyah al-Aslami (RA) : The Messenger of Allah ﷺ sent sacrificial camels with him (as offering to the Kabah). He then said: If any one of them becomes fatigued, slaughter it, dip its shoes in its blood, and leave it for the people (to eat).
Top